https://t.cn/A6XofQoG
我触及什么,什么就破碎 ┃ 弗朗茨·卡夫卡
黎奇 译
我触及什么,什么就破碎。
服丧之年已经过去,
鸟儿翅膀耷拉下垂。
月亮裸露在清冷的夜里,
杏和橄榄树早已透熟。
岁月的善举。
»Was ich berühre, zerfällt« von Franz Kafka
Was ich berühre, zerfällt.
Das Trauerjahr war vorüber,
die Flügel der Vögel waren schlaff.
Der Mond entblößte sich in kühlen Nächten,
Mandel und Ölbaum waren längst gereift.
Die Wohltat der Jahre.
我触及什么,什么就破碎 ┃ 弗朗茨·卡夫卡
黎奇 译
我触及什么,什么就破碎。
服丧之年已经过去,
鸟儿翅膀耷拉下垂。
月亮裸露在清冷的夜里,
杏和橄榄树早已透熟。
岁月的善举。
»Was ich berühre, zerfällt« von Franz Kafka
Was ich berühre, zerfällt.
Das Trauerjahr war vorüber,
die Flügel der Vögel waren schlaff.
Der Mond entblößte sich in kühlen Nächten,
Mandel und Ölbaum waren längst gereift.
Die Wohltat der Jahre.
https://t.cn/A6XofQoG
我触及什么,什么就破碎 ┃ 弗朗茨·卡夫卡
黎奇 译
我触及什么,什么就破碎。
服丧之年已经过去,
鸟儿翅膀耷拉下垂。
月亮裸露在清冷的夜里,
杏和橄榄树早已透熟。
岁月的善举。
»Was ich berühre, zerfällt« von Franz Kafka
Was ich berühre, zerfällt.
Das Trauerjahr war vorüber,
die Flügel der Vögel waren schlaff.
Der Mond entblößte sich in kühlen Nächten,
Mandel und Ölbaum waren längst gereift.
Die Wohltat der Jahre.
我触及什么,什么就破碎 ┃ 弗朗茨·卡夫卡
黎奇 译
我触及什么,什么就破碎。
服丧之年已经过去,
鸟儿翅膀耷拉下垂。
月亮裸露在清冷的夜里,
杏和橄榄树早已透熟。
岁月的善举。
»Was ich berühre, zerfällt« von Franz Kafka
Was ich berühre, zerfällt.
Das Trauerjahr war vorüber,
die Flügel der Vögel waren schlaff.
Der Mond entblößte sich in kühlen Nächten,
Mandel und Ölbaum waren längst gereift.
Die Wohltat der Jahre.
https://t.cn/A6XtnFoo
一起┃ 罗莎 • 奥斯兰德
杨植钧 译
别忘了
朋友
我们要一起旅行
攀登重重山峦
采摘覆盘子
让自己
被四面的风托起
别忘了
这是我们
共有的世界——
这个完整的
啊这个被割裂的世界
它让我们花一般盛开
它也让我们步入灭亡
这个分崩离析的
被割裂的世界
我们在其上一起旅行的世界
»Gemeinsam« von Rose Ausländer
Vergesset nicht
Freunde
wir reisen gemeinsam
besteigen Berge
pflücken Himbeeren
lassen uns tragen
von den vier Winden
Vergesset nicht
es ist unsre
gemeinsame Welt
die ungeteilte
ach die geteilte
die uns aufblühen läßt
die uns vernichtet
diese zerrissene
ungeteilte Erde
auf der wir
gemeinsam reisen
一起┃ 罗莎 • 奥斯兰德
杨植钧 译
别忘了
朋友
我们要一起旅行
攀登重重山峦
采摘覆盘子
让自己
被四面的风托起
别忘了
这是我们
共有的世界——
这个完整的
啊这个被割裂的世界
它让我们花一般盛开
它也让我们步入灭亡
这个分崩离析的
被割裂的世界
我们在其上一起旅行的世界
»Gemeinsam« von Rose Ausländer
Vergesset nicht
Freunde
wir reisen gemeinsam
besteigen Berge
pflücken Himbeeren
lassen uns tragen
von den vier Winden
Vergesset nicht
es ist unsre
gemeinsame Welt
die ungeteilte
ach die geteilte
die uns aufblühen läßt
die uns vernichtet
diese zerrissene
ungeteilte Erde
auf der wir
gemeinsam reisen
✋热门推荐