【大国工匠、焊接领域“领军人”艾爱国】71, 400多,600多,这些数字代表着什么?这些数字讲述着大国工匠艾爱国的故事。
一位71岁的老人,仍终日奋战在高温火花中,不断挑战自我,精进技术,只为了他的信念——“做事情要做到极致、做工人要做到最好”,这便是艾爱国。
1983年,艾爱国主动请缨,解决了一个重要项目的紫铜焊接难题。他用湿棉被挡住身体,用石棉绳缰包住焊枪,在高于700℃的高温材料旁持续工作,经过5个月的努力,他焊接的21个风口全部符合国家技术标准,分毫不差的过硬焊接本领便是他的“极致”。19岁开始成为钢铁厂的一名工人,半个多世纪以来,他凭借高超技能为我国冶金、矿山、机械、电力等行业攻克技术难关400多个。
如师如父,艾爱国倾心传艺,他培养出来的600多名徒弟遍布在全国各地发光发热。除了他带出来的徒弟,艾爱国还对农村青年、个体户等焊工工友们做免费培训,他的“极致”精神在一代代青年焊接工人中得以传承。
71, un vieillard âgé de 71 ans
Plus de 400, il a réalisé plus de 400 percées technologiques
Plus de 600, il a formé plus de 600 apprentis
Tous ces chiffres nous racontent l'histoire d'un soudeur chinois expert : Ai Aiguo. Âgé de 71 ans, Ai Aiguo travaille encore jour après jour devant les étincelles à haute température à perfectionner la technologie, et à défier soi-même, seulement pour rester fidèle à son conviction : « l'esprit extrême dans le travail, le perfectionnisme dans la soudure ».
En 1983, il a résolu un problème technologique crucial sur la soudure. Il s'est couvert le corps d'une couette humide en coton, a enveloppé le chalumeau avec des cordes d'amiante et a travaillé sans cesse à côté de matériaux à haute température supérieure à 700. Après cinq mois de travail, les 21 tuyères qu'il a soudées ont toutes correspondu aux normes techniques nationales. Ses excellentes compétences en soudure sont ses « extrêmes ».
À l'âge de 19 ans, il est devenu ouvrier dans une aciérie. Grâce à ses superbes compétences, il a surmonté plus de 400 difficultés techniques dans la métallurgie, les mines, les machines, l'énergie électrique et d'autres industries du pays pendant plus d'un demi-siècle.
Tel que maître mais aussi père, Ai Aiguo se consacre à la transmission de ses compétences technologiques, il a formé plus de 600 apprentis dans tout le pays. En plus des apprentis qu'il a amenés, Ai Aiguo a également dispensé une formation gratuite à des jeunes ruraux, des soudeurs indépendants et autres soudeurs. Son esprit « extrême » s'est transmis de génération en génération parmi les jeunes soudeurs. #人才强国# #TalentsChinois#
一位71岁的老人,仍终日奋战在高温火花中,不断挑战自我,精进技术,只为了他的信念——“做事情要做到极致、做工人要做到最好”,这便是艾爱国。
1983年,艾爱国主动请缨,解决了一个重要项目的紫铜焊接难题。他用湿棉被挡住身体,用石棉绳缰包住焊枪,在高于700℃的高温材料旁持续工作,经过5个月的努力,他焊接的21个风口全部符合国家技术标准,分毫不差的过硬焊接本领便是他的“极致”。19岁开始成为钢铁厂的一名工人,半个多世纪以来,他凭借高超技能为我国冶金、矿山、机械、电力等行业攻克技术难关400多个。
如师如父,艾爱国倾心传艺,他培养出来的600多名徒弟遍布在全国各地发光发热。除了他带出来的徒弟,艾爱国还对农村青年、个体户等焊工工友们做免费培训,他的“极致”精神在一代代青年焊接工人中得以传承。
71, un vieillard âgé de 71 ans
Plus de 400, il a réalisé plus de 400 percées technologiques
Plus de 600, il a formé plus de 600 apprentis
Tous ces chiffres nous racontent l'histoire d'un soudeur chinois expert : Ai Aiguo. Âgé de 71 ans, Ai Aiguo travaille encore jour après jour devant les étincelles à haute température à perfectionner la technologie, et à défier soi-même, seulement pour rester fidèle à son conviction : « l'esprit extrême dans le travail, le perfectionnisme dans la soudure ».
En 1983, il a résolu un problème technologique crucial sur la soudure. Il s'est couvert le corps d'une couette humide en coton, a enveloppé le chalumeau avec des cordes d'amiante et a travaillé sans cesse à côté de matériaux à haute température supérieure à 700. Après cinq mois de travail, les 21 tuyères qu'il a soudées ont toutes correspondu aux normes techniques nationales. Ses excellentes compétences en soudure sont ses « extrêmes ».
À l'âge de 19 ans, il est devenu ouvrier dans une aciérie. Grâce à ses superbes compétences, il a surmonté plus de 400 difficultés techniques dans la métallurgie, les mines, les machines, l'énergie électrique et d'autres industries du pays pendant plus d'un demi-siècle.
Tel que maître mais aussi père, Ai Aiguo se consacre à la transmission de ses compétences technologiques, il a formé plus de 600 apprentis dans tout le pays. En plus des apprentis qu'il a amenés, Ai Aiguo a également dispensé une formation gratuite à des jeunes ruraux, des soudeurs indépendants et autres soudeurs. Son esprit « extrême » s'est transmis de génération en génération parmi les jeunes soudeurs. #人才强国# #TalentsChinois#
【稻谷收割、稻田独轮车、挑稻谷接力、田间拔河、团体跳大绳......浙江省建德市大同镇举办稻田趣味运动会[鼓掌]】Le 23 septembre 2021, c'est l'équinoxe d'automne du calendrier lunaire chinois, c'est la Fête des récoltes pour les agriculteurs chinois, et c'est aussi la fête de centaines de millions d'agriculteurs. Découvrons avec ces photos ces agriculteurs participant aux jeux sportifs agricoles dans le bourg de Datong de Jiande, dans la province chinoise du Zhejiang (est), le 22 septembre. Les jeux comprenaient une récolte de riz, une course de brouettes, un relais de transport de riz et du tir à la corde. (Photos : Xinhua)
#TopCGTN#【三星堆新出土完整金面具】四川省文物考古研究院9日公布了新一批三星堆考古出土文物,其中一张完整的金面具格外引人注目。据介绍,这张薄如蝶翼的金面具宽37.2厘米、高16.5厘米,重约100克,眉眼镂空,两耳轮廓圆润,鼻梁高挺,嘴形大而微张,造型威严神圣,是目前三星堆考古发掘中出土最完整的一件金面具。L'Institut provincial d'archéologie du Sichuan a annoncé la mise au jour d'un nouveau lot de reliques archéologiques dans le site de Sanxingdui. Parmi les pièces exhumées, les chercheurs ont trouvé un masque doré complet qui attire tout particulièrement l'attention. Celui-ci mesure 37,2 cm de large et 16,5 cm de haut, et pèse une centaine de grammes. La face représentée dessine des sourcils creusés, des oreilles arrondies, un nez haut, une bouche large et entrouverte, et une forme majestueuse et sacrée. C'est un masque d'or le plus complet déterré de Sanxingdui.
✋热门推荐