(CFT-Dico)法语高翻汉译法口试题-CFE-00161-2022-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:
搞臭;人权卫士;流离失所;大言不惭;咄咄怪事;斑斑劣迹;臭名昭著;当家作主;寡头政治;油料作物。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
搞臭;人权卫士;流离失所;大言不惭;咄咄怪事;斑斑劣迹;臭名昭著;当家作主;寡头政治;油料作物。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
【美国费城市中心发生枪击案 致3死11伤|Al menos 3 muertos y 10 heridos tras un tiroteo en Filadelfia, EE. UU.】Al menos tres personas fueron asesinadas, y más de 10 heridas, a última hora de la noche del sábado 4 de junio cuando una persona abrió fuego contra una enorme multitud en el centro de Filadelfia, la ciudad más grande del estado oriental de Pennsylvania, en Estados Unidos. Más: https://t.cn/A6XRN4oW
【美国前财长:美联储的收紧政策正在对美国经济产生影响】Les mesures de resserrement de la Réserve fédérale ont un impact sur l'économie américaine, avec un retournement de la demande de main-d'œuvre et une accumulation des stocks, a déclaré l'ancien secrétaire au Trésor américain Lawrence Summers. "Nous percevons quelques signes indiquant que certaines entreprises ne font plus état de ce genre d'énormes pénuries de main-d'œuvre qu'elles connaissaient auparavant", a déclaré Summers à Bloomberg samedi. "Nous voyons des signes d'accumulation de stocks", a-t-il ajouté. Cependant, l'image globale reste celle d'une "économie très tendue", selon Summers. Summers a noté que l'histoire a montré qu'une récession se produira dans deux ans lorsque l'inflation dépassera 4% et que le chômage tombera en dessous de 4%. #EtatsUnis#
✋热门推荐