#椎名林檎[超话]#本人三毒史全曲解说:
https://t.cn/ECLOGBE 翻译@SR猫柳
❷獣いく細道(兽行小径)- The Narrow Way
在受邀创作这首NEWS ZERO的主题曲之时,正逢二○一八年七月二日世界杯日本战比利时⚽️。那一场乾贵士选手的中距离射门对很多人来说都是珍贵的一球,对我也是如此。并且,比赛中乾选手的微表情和宫本浩次氏渐渐重合起来。我一边想象着长友选手盘球的样子一边弹奏montuno完成了作曲。
足球为什么有这么大的魅力呢,那是因为在一定的时长内,选手持续承受着巨大的压力,在极少的瞬间进入忘我境界。是的,就像人生。我从那次射门得到了“向狭路进发”的灵感,再通过宫本氏歌声的升华为了对生命的赞歌。结果,歌词就像大家指出的那样,就像是东变歌曲的总动员。我想传达的一如既往。
https://t.cn/ECLOGBE 翻译@SR猫柳
❷獣いく細道(兽行小径)- The Narrow Way
在受邀创作这首NEWS ZERO的主题曲之时,正逢二○一八年七月二日世界杯日本战比利时⚽️。那一场乾贵士选手的中距离射门对很多人来说都是珍贵的一球,对我也是如此。并且,比赛中乾选手的微表情和宫本浩次氏渐渐重合起来。我一边想象着长友选手盘球的样子一边弹奏montuno完成了作曲。
足球为什么有这么大的魅力呢,那是因为在一定的时长内,选手持续承受着巨大的压力,在极少的瞬间进入忘我境界。是的,就像人生。我从那次射门得到了“向狭路进发”的灵感,再通过宫本氏歌声的升华为了对生命的赞歌。结果,歌词就像大家指出的那样,就像是东变歌曲的总动员。我想传达的一如既往。
秋天到了、日语常说“読書の秋”
那么来读书:
目抜き通り / 獣ゆく細道
The Main Street / The Narrow Way
一个是“繁华大道”、一个是“兽行小径”
从目的 “あの世でもらう批評が本当なのさ デートの夢は永い眠りで観ようか 最後の日から数えてみてほらご覧 飛び出しておいで目抜き通りへ!”
(来自彼岸的批判乃是真实、让我们就地长眠梦中相约,数尽弥留之日、纵身这大道的繁华喧嚣);
到獣的“借りものゝ命がひとつ 厚かましく使ひ込むで返せ さあ貪れ笑ひ飛ばすのさ誰も通れぬ程狭き道をゆけ”
(借来之命、必将厚颜无耻榨干归还,一笑了之、无人狭路贪婪前行)
这两首歌无论从标题还是立意,都可以堪称姐妹曲了。
***
同时:
目为春夏之歌
「銀座は、春」
「日本の夏よ」
獣为秋冬之曲
*需要注意的是、獣的秋冬为平假名书写,都注释了双重含义:
「あきのよる」
あき= 秋、飽き
即 “(在既定道路上潜伏着)秋日/疲倦 的夜晚”
「ふゆを覚える」
ふゆ= 冬、蜉蝣
即 “(在自然的旷野里)记住了 冬季(刺骨寒冷)/ 蜉蝣 (朝诞夕逝的短暂生命,日语里常形容人生命之短暂)”
***
在以前的采访中,林檎说过很喜欢宫本浩次的歌词,且给予了她“满怀自豪地用日语作词”的影响。从这次的歌词来看,她执着于全篇为汉字+平假名、甚至没有一个片假名、长音,连标点符号都极为讲究,正是为了向宫本桑表达这份敬意吧。
其中需要注意注释中几个读音:
写作“本物”(ほんもの)
读作“モノホン” (颠倒读音、常见业界用语)
写作“贋物” (にせもの)
读作“テンプラ”(音同天妇罗、写作片假时有赝品、冒充这一释义)
写作“無意味” (むいみ)
读作“ナンセンス”(nonsense)
“本物か贋物かなんて無意味 能書きはまう結構です” 能書き原为记载了药品药效的说明,后衍生为自吹自擂的意思。此句堪称点睛之笔,无论从读音和意义上来看都极具美感。
那么来读书:
目抜き通り / 獣ゆく細道
The Main Street / The Narrow Way
一个是“繁华大道”、一个是“兽行小径”
从目的 “あの世でもらう批評が本当なのさ デートの夢は永い眠りで観ようか 最後の日から数えてみてほらご覧 飛び出しておいで目抜き通りへ!”
(来自彼岸的批判乃是真实、让我们就地长眠梦中相约,数尽弥留之日、纵身这大道的繁华喧嚣);
到獣的“借りものゝ命がひとつ 厚かましく使ひ込むで返せ さあ貪れ笑ひ飛ばすのさ誰も通れぬ程狭き道をゆけ”
(借来之命、必将厚颜无耻榨干归还,一笑了之、无人狭路贪婪前行)
这两首歌无论从标题还是立意,都可以堪称姐妹曲了。
***
同时:
目为春夏之歌
「銀座は、春」
「日本の夏よ」
獣为秋冬之曲
*需要注意的是、獣的秋冬为平假名书写,都注释了双重含义:
「あきのよる」
あき= 秋、飽き
即 “(在既定道路上潜伏着)秋日/疲倦 的夜晚”
「ふゆを覚える」
ふゆ= 冬、蜉蝣
即 “(在自然的旷野里)记住了 冬季(刺骨寒冷)/ 蜉蝣 (朝诞夕逝的短暂生命,日语里常形容人生命之短暂)”
***
在以前的采访中,林檎说过很喜欢宫本浩次的歌词,且给予了她“满怀自豪地用日语作词”的影响。从这次的歌词来看,她执着于全篇为汉字+平假名、甚至没有一个片假名、长音,连标点符号都极为讲究,正是为了向宫本桑表达这份敬意吧。
其中需要注意注释中几个读音:
写作“本物”(ほんもの)
读作“モノホン” (颠倒读音、常见业界用语)
写作“贋物” (にせもの)
读作“テンプラ”(音同天妇罗、写作片假时有赝品、冒充这一释义)
写作“無意味” (むいみ)
读作“ナンセンス”(nonsense)
“本物か贋物かなんて無意味 能書きはまう結構です” 能書き原为记载了药品药效的说明,后衍生为自吹自擂的意思。此句堪称点睛之笔,无论从读音和意义上来看都极具美感。
【椎名林檎新曲「獣ゆく細道」、「news zero」の新テーマ曲に決定!】
椎名林檎作词作曲的新曲「獣ゆく細道」将成为改革以后的新闻节目「news zero」的新主题曲。10月2日配信开始!
(獣ゆく細道=兽行小径)
“某艺人客串”
根据林檎本人的意愿将迎来一位第一次共演的艺人,具体将于「news zero」10月1日(月)的节目里公开。
***
【椎名林檎COMMENT】译文:
值节目重组佳际,接到新曲的点单,不胜感激。我满怀喜悦和勇气地接受了委托,一旦着手,却又感到形单影只,笼罩在无尽荒野带给我的不安之中。恐怕活着也就是这么回事。这次可以说是我本人“在一片黑暗中摸索来到视野开阔的光明境地”过程的写照。
写这首歌时,我的眼前闪现了世界杯时西野教练指导下选手们的各种精彩瞬间。特别是从手长脚长的比利时选手中间穿过,成功射门的乾选手的姿态与肉体美等等等等。从脑门到指尖都充满了理性的他们是那么闪耀夺目。本次创作的捷径,正是想象他们所见之风景。
我后来发现,这种拥有了“identity”的歌曲需要借“某位诗人”的笔来书写。我认为,要在这一首歌中总结那个人物发展至今的讯息,仅凭我一人恐怕无法实现。并且,如果能实现合作是多么的美妙。而最终的结果敬请各位在节目中亲自确认。林檎。
(本文形容了自己孤单一人时用的词是ぽつねん,现代多为使用ひとりぼっち表达同一个意思。ぽつねん比较古语现在的日本人也很多人没听说过。
合作的艺人被她称为“ある詩人”,某位诗人。)
#椎名林檎[超话]#
椎名林檎作词作曲的新曲「獣ゆく細道」将成为改革以后的新闻节目「news zero」的新主题曲。10月2日配信开始!
(獣ゆく細道=兽行小径)
“某艺人客串”
根据林檎本人的意愿将迎来一位第一次共演的艺人,具体将于「news zero」10月1日(月)的节目里公开。
***
【椎名林檎COMMENT】译文:
值节目重组佳际,接到新曲的点单,不胜感激。我满怀喜悦和勇气地接受了委托,一旦着手,却又感到形单影只,笼罩在无尽荒野带给我的不安之中。恐怕活着也就是这么回事。这次可以说是我本人“在一片黑暗中摸索来到视野开阔的光明境地”过程的写照。
写这首歌时,我的眼前闪现了世界杯时西野教练指导下选手们的各种精彩瞬间。特别是从手长脚长的比利时选手中间穿过,成功射门的乾选手的姿态与肉体美等等等等。从脑门到指尖都充满了理性的他们是那么闪耀夺目。本次创作的捷径,正是想象他们所见之风景。
我后来发现,这种拥有了“identity”的歌曲需要借“某位诗人”的笔来书写。我认为,要在这一首歌中总结那个人物发展至今的讯息,仅凭我一人恐怕无法实现。并且,如果能实现合作是多么的美妙。而最终的结果敬请各位在节目中亲自确认。林檎。
(本文形容了自己孤单一人时用的词是ぽつねん,现代多为使用ひとりぼっち表达同一个意思。ぽつねん比较古语现在的日本人也很多人没听说过。
合作的艺人被她称为“ある詩人”,某位诗人。)
#椎名林檎[超话]#
✋热门推荐