【梓润法语】#昆明法语# 震惊!卢浮宫前馆长让-吕克·马丁内兹因贩卖文物被起诉!
Jean-Luc Martinez, ancien patron du Louvre, mis en examen dans uns affaire de trafic d'antiquités.
他因洗钱和参与有组织的团伙欺诈而被警方传唤
blanchime et complicité d'escroquerie en bande organisée
法国和阿联酋共建的阿布扎比卢浮宫展出了一块古埃及图坦卡蒙法老石碑(Stèle au nom Toutânkhamon),这块石碑据调查是于2011年埃及政变时被一些文物贩子偷盗并走私出境,而卢浮宫前馆长参与伪造考古记录,将文物被合法化然后以近1000万欧元的高价转卖给第三国展览,借此赚得盆满钵满。
Jean-Luc Martinez, ancien patron du Louvre, mis en examen dans uns affaire de trafic d'antiquités.
他因洗钱和参与有组织的团伙欺诈而被警方传唤
blanchime et complicité d'escroquerie en bande organisée
法国和阿联酋共建的阿布扎比卢浮宫展出了一块古埃及图坦卡蒙法老石碑(Stèle au nom Toutânkhamon),这块石碑据调查是于2011年埃及政变时被一些文物贩子偷盗并走私出境,而卢浮宫前馆长参与伪造考古记录,将文物被合法化然后以近1000万欧元的高价转卖给第三国展览,借此赚得盆满钵满。
#慈善# Sidaction 是一项起源于1994年法国的公益活动,该活动旨在增强大家对艾滋病的意识以及为艾滋病防御治疗募集慈善资金。Sidaction 向社会各种艾滋病慈善机构提供捐助,包括艾滋病毒研究机构,法国和世界范围内的艾滋病的患者提供专门医疗保健和社会援助的机构等。#CelineDion席琳迪翁[超话]#
今年正值 Sidation 成立29年,在主席 Line Renaud 和法国高级服装设计师 Jean-Paul Gaultier 的组织下,法国2台将于3月26日推出名为#40 ans de chansons de Céline Dion# Les stars chantent pour le Sidaction(席琳·迪翁四十年的金曲)的电视节目,该节目在巴黎15区的 Dôme de Paris 已经完成录制。
整场节目由歌手 Vincent Nico 主持,参与的明星有 Jenifer, Isabelle Boulay, Nolwenn Leroy, Michael Gregorio, Shy'm, Bilal Hassani, Kimberose, Hélène Ségara, Imany, Chimène Badi, Michèle Torr, Anne Sila, Anggun, Joyce Jonathan, Valentina, Natasha St-Pier, Julie Zenatti 以及献唱电影 Aline 原声大碟的歌手 Victoria Sio。
歌曲方面,Pour que tu m‘aimes encore, J’irai où tu iras, S’il suffisait d‘aimer, Encore un soir, All by myself, Parler à mon père, Ziggy, My heart will go on, On ne change pas 等等。
今年正值 Sidation 成立29年,在主席 Line Renaud 和法国高级服装设计师 Jean-Paul Gaultier 的组织下,法国2台将于3月26日推出名为#40 ans de chansons de Céline Dion# Les stars chantent pour le Sidaction(席琳·迪翁四十年的金曲)的电视节目,该节目在巴黎15区的 Dôme de Paris 已经完成录制。
整场节目由歌手 Vincent Nico 主持,参与的明星有 Jenifer, Isabelle Boulay, Nolwenn Leroy, Michael Gregorio, Shy'm, Bilal Hassani, Kimberose, Hélène Ségara, Imany, Chimène Badi, Michèle Torr, Anne Sila, Anggun, Joyce Jonathan, Valentina, Natasha St-Pier, Julie Zenatti 以及献唱电影 Aline 原声大碟的歌手 Victoria Sio。
歌曲方面,Pour que tu m‘aimes encore, J’irai où tu iras, S’il suffisait d‘aimer, Encore un soir, All by myself, Parler à mon père, Ziggy, My heart will go on, On ne change pas 等等。
#卢浮幕后# #趣话文博#
卢浮宫古埃及文物馆换新颜啦!今天就带大家先睹为快✨
该部门的三个介绍展厅全部经过重新设计,以便更好地向游客们呈现最新展品、地图与年表。这些信息确定了古埃及的时间与空间概念。
你将在此发现三件最新修复的文物: 塞努斯雷特的石碑(Stèle de Sénousret),众神以及阿可特戴普的陵墓“马斯塔巴”的词典(Dictionnaire des dieux et le mastaba d’Akhethétep)以及一座具有纪念价值的古王国时期墓葬(Tombeau de l’Ancien Empire)。
拥有4000年历史的阿可特戴普古墓祭堂,展现了古埃及建筑艺术的伟大成就。祭堂里装饰着彩绘浮雕,并标有象形文字注释,展现了古埃及人的日常生活,描绘了尼罗河谷的乡村景象、一年四季的田间劳作,以及当地的一草一木和飞禽走兽,为研究人员提供了极其丰富的史料文献。卢浮宫于1903年从埃及政府手中将其购入,随后在博物馆中进行了忠实复原。
© Musée du Louvre / Thierry Ollivier / Raphaël Chipault / Christian Décamps
#法国·卢浮宫博物馆[地点]#
卢浮宫古埃及文物馆换新颜啦!今天就带大家先睹为快✨
该部门的三个介绍展厅全部经过重新设计,以便更好地向游客们呈现最新展品、地图与年表。这些信息确定了古埃及的时间与空间概念。
你将在此发现三件最新修复的文物: 塞努斯雷特的石碑(Stèle de Sénousret),众神以及阿可特戴普的陵墓“马斯塔巴”的词典(Dictionnaire des dieux et le mastaba d’Akhethétep)以及一座具有纪念价值的古王国时期墓葬(Tombeau de l’Ancien Empire)。
拥有4000年历史的阿可特戴普古墓祭堂,展现了古埃及建筑艺术的伟大成就。祭堂里装饰着彩绘浮雕,并标有象形文字注释,展现了古埃及人的日常生活,描绘了尼罗河谷的乡村景象、一年四季的田间劳作,以及当地的一草一木和飞禽走兽,为研究人员提供了极其丰富的史料文献。卢浮宫于1903年从埃及政府手中将其购入,随后在博物馆中进行了忠实复原。
© Musée du Louvre / Thierry Ollivier / Raphaël Chipault / Christian Décamps
#法国·卢浮宫博物馆[地点]#
✋热门推荐