“战争起于仇恨”这翻译的好差啊,起码在特定Kontext 里面一点都不合适。
原文是Der Krieg folgt aus der Feindschaft.
而Feindschaft 翻译成仇恨真的很偏。以当下乌克兰战争举例子好了,P发动战争并不是因为他对这个民族和国家有多大的怨恨与仇意。而这里翻译成“敌意”会好很多很多。而是p想扩大Macht,和想实现曾经苏联达到过的辉煌并且对欧洲保持极大的戒心与愤怒,也想把乌拿来受自己控制,而不愿再造到欧洲的摆弄和美国的虎视眈眈。
但是这场战争造成的后果就可能真的是仇恨了。
原文是Der Krieg folgt aus der Feindschaft.
而Feindschaft 翻译成仇恨真的很偏。以当下乌克兰战争举例子好了,P发动战争并不是因为他对这个民族和国家有多大的怨恨与仇意。而这里翻译成“敌意”会好很多很多。而是p想扩大Macht,和想实现曾经苏联达到过的辉煌并且对欧洲保持极大的戒心与愤怒,也想把乌拿来受自己控制,而不愿再造到欧洲的摆弄和美国的虎视眈眈。
但是这场战争造成的后果就可能真的是仇恨了。
https://t.cn/A6XbbEFH
“自此,我们将何去何从?我们既要在大流行病的背景下,也要在俄罗斯对乌克兰的可怕的侵略战争中思考这一问题,这点尤其重要。这场战争也是一场针对文化的战争,也是一场针对民主的战争......我们生活在一个危机四伏的时代,各种危险接踵而至。在还未告别新冠肺炎疫情的同时,我们还面临着战争、气候危机和其他层出不穷的问题。文化、戏剧、艺术家可以且必须为此做出重要贡献。”
Where do we go from here? Diese Frage ist aber nicht nur im Rückblick auf die Pandemie von Gewicht. Sie ist vor allem wichtig im Angesicht des schrecklichen russischen Angriffskrieges auf die Ukraine. Dieser Krieg, dieser Krieg ist auch ein Krieg gegen die Kultur, er ist auch ein Krieg gegen die Kultur der Demokratie…Das ist von großer Bedeutung, den wir leben ja in einer krisenhaften Zeit, in Denen die Krisen sich überlappen wie tektonische Platten, da ist die Corona-Pandemie keine Entwarnung, da ist der Krieg, aber da ist auch die Klimakrise, die ja nicht Pause macht, Weil es andere Krisen gibt, da kann und muß Kultur, muß und kann das Theater, kann Kunst und Kultur einen wesentlichen Beitrag dazu leisten.
——Claudia Roth
#2022柏林戏剧节#
“自此,我们将何去何从?我们既要在大流行病的背景下,也要在俄罗斯对乌克兰的可怕的侵略战争中思考这一问题,这点尤其重要。这场战争也是一场针对文化的战争,也是一场针对民主的战争......我们生活在一个危机四伏的时代,各种危险接踵而至。在还未告别新冠肺炎疫情的同时,我们还面临着战争、气候危机和其他层出不穷的问题。文化、戏剧、艺术家可以且必须为此做出重要贡献。”
Where do we go from here? Diese Frage ist aber nicht nur im Rückblick auf die Pandemie von Gewicht. Sie ist vor allem wichtig im Angesicht des schrecklichen russischen Angriffskrieges auf die Ukraine. Dieser Krieg, dieser Krieg ist auch ein Krieg gegen die Kultur, er ist auch ein Krieg gegen die Kultur der Demokratie…Das ist von großer Bedeutung, den wir leben ja in einer krisenhaften Zeit, in Denen die Krisen sich überlappen wie tektonische Platten, da ist die Corona-Pandemie keine Entwarnung, da ist der Krieg, aber da ist auch die Klimakrise, die ja nicht Pause macht, Weil es andere Krisen gibt, da kann und muß Kultur, muß und kann das Theater, kann Kunst und Kultur einen wesentlichen Beitrag dazu leisten.
——Claudia Roth
#2022柏林戏剧节#
『一日一说』
劳动节。
听说好几个国家举行了游行,呼吁加薪,抗议延迟退休,抗议增加劳动时长等等。
游行中的暴力,自然让人反感。
但我也忍不住想起我们毫无存在感的工会。
印象中,只参加过区里一次莫名其妙的工会选举,还有工会组织的一场糟糕透顶的相亲。
好和平,好安逸。
可是分明人们并非没有怨言,自嘲地说着“内卷到死”。
并非企业都安分守己,不去压榨最后一滴剩余价值,反正你不干自有别人干。
劳动节,到底是劳动人民的节日,还是教育人民去劳动的节日?
前者劳动人民是主体,重在权利,而后者嘛,劳动人民是客体,处于“被”教育改造的地位。
劳动,并不天然地通向尊重与权利。
奥斯维辛的大门上,还悬挂着“劳动使人自由”(Arbeit Macht Frei)的标语呢!
喜欢劳动的人,社会会给你做不完的劳动,但仅此而已。
有手还要有口。
万马齐鸣才有可能呢!
劳动节。
听说好几个国家举行了游行,呼吁加薪,抗议延迟退休,抗议增加劳动时长等等。
游行中的暴力,自然让人反感。
但我也忍不住想起我们毫无存在感的工会。
印象中,只参加过区里一次莫名其妙的工会选举,还有工会组织的一场糟糕透顶的相亲。
好和平,好安逸。
可是分明人们并非没有怨言,自嘲地说着“内卷到死”。
并非企业都安分守己,不去压榨最后一滴剩余价值,反正你不干自有别人干。
劳动节,到底是劳动人民的节日,还是教育人民去劳动的节日?
前者劳动人民是主体,重在权利,而后者嘛,劳动人民是客体,处于“被”教育改造的地位。
劳动,并不天然地通向尊重与权利。
奥斯维辛的大门上,还悬挂着“劳动使人自由”(Arbeit Macht Frei)的标语呢!
喜欢劳动的人,社会会给你做不完的劳动,但仅此而已。
有手还要有口。
万马齐鸣才有可能呢!
✋热门推荐