✏️「崭露头角」用英文怎么说?
英文里有一个词叫作:
⭕️budding
bud 作名词时,指「花蕾」,作动词时,指「发芽」。
budding 是形容词,正在发芽的,喻指「萌芽的,刚刚开始的,崭露头角的」。
比如:
a budding writer 崭露头角的作家
a budding archaeologist 崭露头角的考古学家
英文里有一个词叫作:
⭕️budding
bud 作名词时,指「花蕾」,作动词时,指「发芽」。
budding 是形容词,正在发芽的,喻指「萌芽的,刚刚开始的,崭露头角的」。
比如:
a budding writer 崭露头角的作家
a budding archaeologist 崭露头角的考古学家
#跟Lexie学外刊[超话]#
✏️如何描述上海空无一人的街道?
在《卫报》里学到一个词:
⭕️deserted
英文解释是 empty and quiet because no people are there
可以用来表示「空无一人的」。
deserted来自desert。
desert 作名词,是「沙漠」的意思,读作[ˈdezət]。
作动词,desert sb 指「抛弃,离弃,遗弃某人」,desert sth 指「舍弃,离弃某地方」,可以与大家最熟悉的abandon替换。
举两个例子:
▪️The birds have deserted their nest.这些鸟舍弃了它们的窝。
▪️Helen was deserted by her husband. 海伦被丈夫遗弃了。
desert 还可表示「擅离,逃走」部队。举一个电影《乔乔的异想世界》里的例子:
▪️He is a deserting coward. 他就是一个胆小的逃兵。
看着以前车水马龙、川流不息的街道如今空无一人,心里真是堵得慌。
✏️如何描述上海空无一人的街道?
在《卫报》里学到一个词:
⭕️deserted
英文解释是 empty and quiet because no people are there
可以用来表示「空无一人的」。
deserted来自desert。
desert 作名词,是「沙漠」的意思,读作[ˈdezət]。
作动词,desert sb 指「抛弃,离弃,遗弃某人」,desert sth 指「舍弃,离弃某地方」,可以与大家最熟悉的abandon替换。
举两个例子:
▪️The birds have deserted their nest.这些鸟舍弃了它们的窝。
▪️Helen was deserted by her husband. 海伦被丈夫遗弃了。
desert 还可表示「擅离,逃走」部队。举一个电影《乔乔的异想世界》里的例子:
▪️He is a deserting coward. 他就是一个胆小的逃兵。
看着以前车水马龙、川流不息的街道如今空无一人,心里真是堵得慌。
#跟Lexie学外刊[超话]#
✏️「低声下气」用英文怎么说?
在《金融时报》里学到一个词:
⭕️grovelling
这个词源自grovel,grovel 为动词,有「爬行,匍匐」的意思,还可表示有求于人时「卑躬屈膝,低声下气」。
惯用搭配为: grovel (to sb) (for sth)
举个例子:
▪️为了取得贷款,我只得向银行经理说了一大堆好话。
I had to really grovel to the bank manager to get a loan.
grovelling 便是形容词形式,表示「低声下气的」。
比如「低声下气的道歉」:a grovelling apology
《金融时报》原文是这样写的:
▪️Because it was close to the end of the UK tax year on April 5, he had to write a grovelling letter to Her Majesty’s Revenue & Customs.
英国纳税年度于4月5日终止,由于终止日临近,他不得不向英国税务海关总署写了一封低声下气的信。
分享给大家[微风]
✏️「低声下气」用英文怎么说?
在《金融时报》里学到一个词:
⭕️grovelling
这个词源自grovel,grovel 为动词,有「爬行,匍匐」的意思,还可表示有求于人时「卑躬屈膝,低声下气」。
惯用搭配为: grovel (to sb) (for sth)
举个例子:
▪️为了取得贷款,我只得向银行经理说了一大堆好话。
I had to really grovel to the bank manager to get a loan.
grovelling 便是形容词形式,表示「低声下气的」。
比如「低声下气的道歉」:a grovelling apology
《金融时报》原文是这样写的:
▪️Because it was close to the end of the UK tax year on April 5, he had to write a grovelling letter to Her Majesty’s Revenue & Customs.
英国纳税年度于4月5日终止,由于终止日临近,他不得不向英国税务海关总署写了一封低声下气的信。
分享给大家[微风]
✋热门推荐