#自行车上的以讹传讹# Schwalbe不叫世文。美国公司Schwinn由德裔Ignaz Schwinn成立于1895年,1992年破产被收购,曾经是最知名的自行车公司之一,还发命了动感单车。正规音译为施文,中国老车友也称之为世文,这个品牌现只做代步车。Schwalbe是德国的轮胎企业,发音近似施瓦波,也有美国人念成施瓦比,意译是燕子,由1973年Ralf Bohle在代理韩国轮胎时创立。早期的logo就是只燕子,因为燕子是东亚文化的吉祥之物。有些人看这两个品牌打头都是Schw,就把Schwalbe也称作世文,事实上两者完全没有关系,发音也相差甚远。
德语里挺多表达挺有意思的
Ich habe eine Schwäche für das.
直译是“我对...有一个弱点” 其实是“我偏爱.../特别喜欢...” 感觉如果对于一个人说的话 就类似于你是我的弱点? 呕突然非主流[二哈][二哈]
还有 Du fehlst mir sehr.
逐字翻译的话就是“我很缺你” 其实就是“我很想你”
感觉德语还有种别别扭扭的小浪漫呢[doge]
Ich habe eine Schwäche für das.
直译是“我对...有一个弱点” 其实是“我偏爱.../特别喜欢...” 感觉如果对于一个人说的话 就类似于你是我的弱点? 呕突然非主流[二哈][二哈]
还有 Du fehlst mir sehr.
逐字翻译的话就是“我很缺你” 其实就是“我很想你”
感觉德语还有种别别扭扭的小浪漫呢[doge]
我的中文写成这样完全是德语的句子结构在影响吧喂!(这句话就又被日语翻译腔影响了!
有生之年多学语言是不是可以和世界的连通更紧密一点再紧密一点
气味真的是最能唤起回忆的东西啊!
schwüle Luft中简简单单的花露水味儿就立马让人回到坐在瑜伽垫上边拍蚊子边吃鸡的夏天
也瞬间回忆起被蟑螂支配的恐惧和上完厕所回到空调冷气之中的快落
无关好坏 就是那一瞬间回忆被击中
事情很多的时候时间就会变得很稠密
明明是刚刚发生的事情却感觉非常久远而陈旧
和小可爱聊天总是得出各种各样令人愉悦的结论 虽然更多时候是没有结论
我愈发能感知到自己内部的矛盾
也就愈发可以平和与它们相处
我惊讶于自己迅速摆脱不健康情感的能力
也困扰于沉溺于感情时万般纠结的不可抗
可能我有多深情(恶心心)就有多绝情
有多热情就有多冷漠吧
绿本子带在身边五年
但是说起来对高中也毫无留恋
真是矛盾啊有意思
sowieso
Άνθρωπος μικρός κόσμος.
有生之年多学语言是不是可以和世界的连通更紧密一点再紧密一点
气味真的是最能唤起回忆的东西啊!
schwüle Luft中简简单单的花露水味儿就立马让人回到坐在瑜伽垫上边拍蚊子边吃鸡的夏天
也瞬间回忆起被蟑螂支配的恐惧和上完厕所回到空调冷气之中的快落
无关好坏 就是那一瞬间回忆被击中
事情很多的时候时间就会变得很稠密
明明是刚刚发生的事情却感觉非常久远而陈旧
和小可爱聊天总是得出各种各样令人愉悦的结论 虽然更多时候是没有结论
我愈发能感知到自己内部的矛盾
也就愈发可以平和与它们相处
我惊讶于自己迅速摆脱不健康情感的能力
也困扰于沉溺于感情时万般纠结的不可抗
可能我有多深情(恶心心)就有多绝情
有多热情就有多冷漠吧
绿本子带在身边五年
但是说起来对高中也毫无留恋
真是矛盾啊有意思
sowieso
Άνθρωπος μικρός κόσμος.
✋热门推荐