상대방이 당신의 고향 사람이라는 것을 발견하기;상대방이 읽는 잡지에서 상대방과 당신의 공통된 취미를 발견할 수 있다.상대방의 나이에서 상대방도 아이의 가장이라는 것을 발견할 수 있다. 여러 가지 세부적인 부분에서 여성은 상대방과 의사소통을 할 수 있는 공통점을 발견하여 상대방과 당신의 대화 욕구를 불러일으킬 수 있다.다음에 당신들이 말한 내용이 무엇이든지 간에 반드시 첫 번째 말을 해야 합니다. 첫 번째 말을 하는 관건은 상대방에게 당신의 진정성을 보여주는 것입니다.상대방이 마음속의 경계를 없애야만 상대방이 당신과 교류하고 소통할 때 솔직하게 대할 수 있다.여자가 다른 사람과 교류하고 소통할 때 천만
每日一语
周三愉快 2022年6月8日
能谨言慎行,不出言伤人,常说仁德之语,才是修口之道,才能杜绝祸从口出,更不该恶口伤及最亲最爱最好的爱人亲人朋友,这样人生才能真正的幸福快乐圆满,才能真正地活出人的味道。
——秦东魁
Happy Wednesday Jun 8,2022
Speak and act cautiously; do not hurt people with words; and speak the good words often. That is the right way of speaking. Thus, we could avoid the disaster caused by our mouth, especially avoiding hurting the darling wife, relatives and friends. So that life can be truly happy and perfect, then we can really live with human nature.
——Qin Dongkui
日语译文:
言葉は強力な武器であり、言葉によって受けた傷はなかなか癒えない。気の小さい人は、悪口を聞くと、4、5年は忘れないし、隣人と喧嘩をすれば10年は敵同士のままかもしれない。従って、言葉による感情の起伏が人に与える影響は大きいものである。たった一言で人を壊したり、感情を傷つけたりしてしまうのだが、 人や関係を育むには、100万語以上の言葉が必要なのである。
韩语译文:
언행을 조심하고 남을 해치는 말을 하지 않고 항상 덕담하는 것이야말로 입 닦는 길이고, 이처럼 수련해야 화는 입에서 나오는 것을 막을 수 있다. 더욱이 가장 친한 사람이 가장 사랑하는 사람과 친구를 헐뜯지 말아야 인생도 진정한 행복과 원만함을 얻을 수 있다. 비로소 진정한 사람의 맛을 살 수 있다.
俄语翻译:
Единственный способ культивировать рот - быть осторожным и в словах и в действиях, не обижать людей своими словами, всегда говорить доброжелательными словами, чтобы избегать всех бед от языка, не говоря уже о причинении вреда вашим самым близким и любимым и хорошим родственникам и друзьям, чтобы жизнь могла быть по-настоящему счастливой, радостной и удовлетворительной, и вы сможете по-настоящему прожить вкус человеческой жизни.
周三愉快 2022年6月8日
能谨言慎行,不出言伤人,常说仁德之语,才是修口之道,才能杜绝祸从口出,更不该恶口伤及最亲最爱最好的爱人亲人朋友,这样人生才能真正的幸福快乐圆满,才能真正地活出人的味道。
——秦东魁
Happy Wednesday Jun 8,2022
Speak and act cautiously; do not hurt people with words; and speak the good words often. That is the right way of speaking. Thus, we could avoid the disaster caused by our mouth, especially avoiding hurting the darling wife, relatives and friends. So that life can be truly happy and perfect, then we can really live with human nature.
——Qin Dongkui
日语译文:
言葉は強力な武器であり、言葉によって受けた傷はなかなか癒えない。気の小さい人は、悪口を聞くと、4、5年は忘れないし、隣人と喧嘩をすれば10年は敵同士のままかもしれない。従って、言葉による感情の起伏が人に与える影響は大きいものである。たった一言で人を壊したり、感情を傷つけたりしてしまうのだが、 人や関係を育むには、100万語以上の言葉が必要なのである。
韩语译文:
언행을 조심하고 남을 해치는 말을 하지 않고 항상 덕담하는 것이야말로 입 닦는 길이고, 이처럼 수련해야 화는 입에서 나오는 것을 막을 수 있다. 더욱이 가장 친한 사람이 가장 사랑하는 사람과 친구를 헐뜯지 말아야 인생도 진정한 행복과 원만함을 얻을 수 있다. 비로소 진정한 사람의 맛을 살 수 있다.
俄语翻译:
Единственный способ культивировать рот - быть осторожным и в словах и в действиях, не обижать людей своими словами, всегда говорить доброжелательными словами, чтобы избегать всех бед от языка, не говоря уже о причинении вреда вашим самым близким и любимым и хорошим родственникам и друзьям, чтобы жизнь могла быть по-настоящему счастливой, радостной и удовлетворительной, и вы сможете по-настоящему прожить вкус человеческой жизни.
#睡前韩语单词# 9812
민감한 문제 敏感的问题
더욱이 更加
감투를 쓰다 戴乌纱帽
분노를 부추기다 煽动愤怒
금세 퍼져나가다 很快传开
[太阳][太阳][太阳]
회의를 마치다 结束会议
막장드라마 狗血电视剧
단죄를 내리다 定罪
사각관계 四角关系
막장부 狗血部
[微风][微风][微风]
9813
속시원하게 공론화시키다 痛快地付诸公论化
불구경을 하다 看热闹
자치법정이 열리다 召开自治法庭
법정에서 결정하다 法庭决定
배심원 陪审员
[月亮][月亮][月亮]
꼭 찾아내다 一定找出来
이 사건을 묻히다 埋藏这个事件
묻히길 원하다 想要埋藏
범인으로 짐작하다 猜测是犯人
결과가 아쉽다 结果可惜
민감한 문제 敏感的问题
더욱이 更加
감투를 쓰다 戴乌纱帽
분노를 부추기다 煽动愤怒
금세 퍼져나가다 很快传开
[太阳][太阳][太阳]
회의를 마치다 结束会议
막장드라마 狗血电视剧
단죄를 내리다 定罪
사각관계 四角关系
막장부 狗血部
[微风][微风][微风]
9813
속시원하게 공론화시키다 痛快地付诸公论化
불구경을 하다 看热闹
자치법정이 열리다 召开自治法庭
법정에서 결정하다 法庭决定
배심원 陪审员
[月亮][月亮][月亮]
꼭 찾아내다 一定找出来
이 사건을 묻히다 埋藏这个事件
묻히길 원하다 想要埋藏
범인으로 짐작하다 猜测是犯人
결과가 아쉽다 结果可惜
✋热门推荐