【“太精彩了!”浙江玉环首届闽南歌曲大赛决赛选手名单出炉!】7月2日晚上,浙江玉环首届闽南歌曲大赛迎来精彩的复赛时刻。
32位(组)从线上、线下海选出来的参赛选手同台竞技,精彩献唱自己拿手的闽南歌曲。他们中,有的来自玉环本土,也有来自玉环周边地区,更有来自四川、安徽的新玉环人,还有两位来自台湾的选手。由陈振云、黄启书(中国台湾)、李若铤、陈俏娜、王盼颖组成的评委团,认真为每一位选手打分,评选出前10位(组)进入决赛。
3个小时的复赛十分精彩,不但让现场观众大饱眼福和耳福,也让收看直播的网友们互动热烈,“无限玉环”APP和抖音两大平台观看直播人气达到20万。
进入决赛选手名单↓
盛杰(第一名)
郑芊芊
影子乐队
潘贤海
廖圣梅
王梓骅
杜江辉
陈昌慧
朱敏
陈俏鹏
决赛将择期举行,欢迎大家持续关注!
32位(组)从线上、线下海选出来的参赛选手同台竞技,精彩献唱自己拿手的闽南歌曲。他们中,有的来自玉环本土,也有来自玉环周边地区,更有来自四川、安徽的新玉环人,还有两位来自台湾的选手。由陈振云、黄启书(中国台湾)、李若铤、陈俏娜、王盼颖组成的评委团,认真为每一位选手打分,评选出前10位(组)进入决赛。
3个小时的复赛十分精彩,不但让现场观众大饱眼福和耳福,也让收看直播的网友们互动热烈,“无限玉环”APP和抖音两大平台观看直播人气达到20万。
进入决赛选手名单↓
盛杰(第一名)
郑芊芊
影子乐队
潘贤海
廖圣梅
王梓骅
杜江辉
陈昌慧
朱敏
陈俏鹏
决赛将择期举行,欢迎大家持续关注!
对了,还有一点
我们中文语境里说的番茄酱和我刚才说的西红柿酱
是完全不同的两种东西~~~~~
我们更日常接触最多的番茄酱,也是中餐后厨常说的茄酱
现在产品名里带沙司的,都是这类,番茄沙司
准确说是以西红柿为原料加工调味制成的一种复合酱料,是一种调料
而我刚说的西红柿酱,是以西红柿为绝对主体,甚至只有西红柿
仅改变西红柿物理形态后装罐销售的,经常是被当成食材来使用
这两者在英文上很好区分
番茄酱是ketchup 这是个外来词,词源是中文,来自闽南话里的鱼露发音
而最早的配方是英国人以西红柿为原料,调和接近鱼露口味的酱汁
跟现在的茄酱完全不同了。
而西红柿酱的英文就跟中文字面意思一样,西红柿做的各种产品
所以茄酱没什么西红柿味太正常了。。。本来就是复合调味的。里面各种各样其他东西。
而西红柿酱,老外最常用的是做披萨,做意面
其实中国家庭也有很多很多用途。
比如,西红柿炒蛋,你挖两勺进去,西红柿蛋汤,你放两勺进去
我跟你讲,那个味道,绝对了~~~~浓郁芬芳的西红柿味~~~~~
其实包括松鼠鳜鱼等各种酸甜口传统菜,只要后厨用心
都完全可以弃用茄酱,改用西红柿酱。
而且因为西红柿酱,尤其是国产的,很多完全无添加的,只有西红柿
所以你甚至都可以直接两勺酱兑水,就是纯天然西红柿汁,健康又美味
虽然刚说了他们产品思路还是没跟上。但东西是真的好东西
常见的四大品牌,都是新疆西红柿的~~~
笑厨,我买的最多的,因为他家还算跟得上时代,各种方便包装都有。
冠农,国忠,屯河,每次都让我踌躇复购的都是因为他们太执着罐头装了
价格都是进口同类产品六折左右,真的便宜美味量又足
而且本来很多进口产品,曾经或者现在都是用的新疆西红柿。
这个新疆西红柿酱是真的值得家里常备的东西,打开一定要很快用完
不要舍不得
最后,再说遍,你买西红柿酱番茄酱,务必注意下商品名,不要买带沙司的
#国货产品合集#
我们中文语境里说的番茄酱和我刚才说的西红柿酱
是完全不同的两种东西~~~~~
我们更日常接触最多的番茄酱,也是中餐后厨常说的茄酱
现在产品名里带沙司的,都是这类,番茄沙司
准确说是以西红柿为原料加工调味制成的一种复合酱料,是一种调料
而我刚说的西红柿酱,是以西红柿为绝对主体,甚至只有西红柿
仅改变西红柿物理形态后装罐销售的,经常是被当成食材来使用
这两者在英文上很好区分
番茄酱是ketchup 这是个外来词,词源是中文,来自闽南话里的鱼露发音
而最早的配方是英国人以西红柿为原料,调和接近鱼露口味的酱汁
跟现在的茄酱完全不同了。
而西红柿酱的英文就跟中文字面意思一样,西红柿做的各种产品
所以茄酱没什么西红柿味太正常了。。。本来就是复合调味的。里面各种各样其他东西。
而西红柿酱,老外最常用的是做披萨,做意面
其实中国家庭也有很多很多用途。
比如,西红柿炒蛋,你挖两勺进去,西红柿蛋汤,你放两勺进去
我跟你讲,那个味道,绝对了~~~~浓郁芬芳的西红柿味~~~~~
其实包括松鼠鳜鱼等各种酸甜口传统菜,只要后厨用心
都完全可以弃用茄酱,改用西红柿酱。
而且因为西红柿酱,尤其是国产的,很多完全无添加的,只有西红柿
所以你甚至都可以直接两勺酱兑水,就是纯天然西红柿汁,健康又美味
虽然刚说了他们产品思路还是没跟上。但东西是真的好东西
常见的四大品牌,都是新疆西红柿的~~~
笑厨,我买的最多的,因为他家还算跟得上时代,各种方便包装都有。
冠农,国忠,屯河,每次都让我踌躇复购的都是因为他们太执着罐头装了
价格都是进口同类产品六折左右,真的便宜美味量又足
而且本来很多进口产品,曾经或者现在都是用的新疆西红柿。
这个新疆西红柿酱是真的值得家里常备的东西,打开一定要很快用完
不要舍不得
最后,再说遍,你买西红柿酱番茄酱,务必注意下商品名,不要买带沙司的
#国货产品合集#
在昨天#中英夹杂是怎么想的?# 那个视频https://t.cn/A6ac0eOr
的评论里,突然想到一个非常有趣的语言学现象——“伪同源”。
就是说,一些词看起来长得很像,意思也好像有关联,让人猜测它们有相同的来源,然而它们实际上毫无瓜葛。
比如英语里,岛屿是“island”,群岛是“isles”,看起来好像是同源词,但实际上,“island”源自正宗的古英语词,“īeġland”,而“isles”源自拉丁语的“insula”。
然后,我想到了汉语里面,有一组意想不到的鲜活案例:QQ、Q版和Q弹。
这三个词汇都让人想起“可爱圆滑”的东西。
QQ的标志是一只圆滚滚的卡通企鹅,它的各种视觉符号也总做得圆润可爱。
Q版是指那些头大身子小,几乎两头身的,很可爱的卡通风格。
Q弹是指果冻、麻糬、糯米糍那样,软乎乎很有弹性的感觉。
看起来好像……都有深刻的联系吧?就连这个字母“Q”,无论写出来还是读起来,都有类似的感觉呢!
但实际上,它们的来源都不一样:
QQ的“Q”,是ICQ的“Q”。ICQ是1996年的以色列即时通讯软件,“ICQ”是谐音“I seek you”,“我找你”的意思。后来腾讯公司仿照他开发了OICQ,又因为产权官司,改名叫“QQ”。
Q版的“Q”,同样是谐音,但来自英语单词“cute”,可爱,所谓“Q版”,就是“cute版”、“可爱版”——这个概念是在图3那个日本的“SD 高达系列”(Super Deformed Gundam)中诞生的。
而“Q弹”就是纯纯粹粹的汉语词了,他来自东南方言,尤其闽南语,“Q”本来应该写作“脙”、“䊆”、“䬫”、“糗”之类的,意思就是舂烂的糯米食品,但因为普通话里没有“kiǔ”这个音,所以用英文字母“Q”来代替了——实际上,普通话里比较接近的说法,是“暄腾”,形容刚出锅的馒头、面包那种质感。
另外,“吐槽”的“槽”,其实也是这个“Q”,“吐槽”其实是“揬糗”的闽南发音,就是捶打糯米的意思,引申为“言语攻击、讽刺揭短”。
所以你看,QQ、Q版、Q弹,统统都是汉语词汇,而不是英语:“QQ”是中国人的自创词,只有中国人用,只有中国人懂,所以它是“含有英文字母的汉语词汇”,“Q版”是从日本来的音译词,所以它是“含有英文字母的外语借词”,“Q弹”就干脆是个“写法不规范的方言词”。
最后,“Q”这个字母本身就会让人有“圆滑可爱”的联想,这是一种类似“Bouba/Kiki效应”的语言学现象,就是说,人类的感官认知并不是孤立的,而会给某些声音赋予形象:图7里面有两个形状,一个叫Bouba,一个叫Kiki,你觉谁叫Bouba,谁叫Kiki?
不出意外的话,你的意见和全世界人的观点都一样,左边是Kiki,右边是Bouba——无论用什么文字书写它们的名字,比如“奇奇和波巴”,大家的意见都一样。
#微博公开课#
的评论里,突然想到一个非常有趣的语言学现象——“伪同源”。
就是说,一些词看起来长得很像,意思也好像有关联,让人猜测它们有相同的来源,然而它们实际上毫无瓜葛。
比如英语里,岛屿是“island”,群岛是“isles”,看起来好像是同源词,但实际上,“island”源自正宗的古英语词,“īeġland”,而“isles”源自拉丁语的“insula”。
然后,我想到了汉语里面,有一组意想不到的鲜活案例:QQ、Q版和Q弹。
这三个词汇都让人想起“可爱圆滑”的东西。
QQ的标志是一只圆滚滚的卡通企鹅,它的各种视觉符号也总做得圆润可爱。
Q版是指那些头大身子小,几乎两头身的,很可爱的卡通风格。
Q弹是指果冻、麻糬、糯米糍那样,软乎乎很有弹性的感觉。
看起来好像……都有深刻的联系吧?就连这个字母“Q”,无论写出来还是读起来,都有类似的感觉呢!
但实际上,它们的来源都不一样:
QQ的“Q”,是ICQ的“Q”。ICQ是1996年的以色列即时通讯软件,“ICQ”是谐音“I seek you”,“我找你”的意思。后来腾讯公司仿照他开发了OICQ,又因为产权官司,改名叫“QQ”。
Q版的“Q”,同样是谐音,但来自英语单词“cute”,可爱,所谓“Q版”,就是“cute版”、“可爱版”——这个概念是在图3那个日本的“SD 高达系列”(Super Deformed Gundam)中诞生的。
而“Q弹”就是纯纯粹粹的汉语词了,他来自东南方言,尤其闽南语,“Q”本来应该写作“脙”、“䊆”、“䬫”、“糗”之类的,意思就是舂烂的糯米食品,但因为普通话里没有“kiǔ”这个音,所以用英文字母“Q”来代替了——实际上,普通话里比较接近的说法,是“暄腾”,形容刚出锅的馒头、面包那种质感。
另外,“吐槽”的“槽”,其实也是这个“Q”,“吐槽”其实是“揬糗”的闽南发音,就是捶打糯米的意思,引申为“言语攻击、讽刺揭短”。
所以你看,QQ、Q版、Q弹,统统都是汉语词汇,而不是英语:“QQ”是中国人的自创词,只有中国人用,只有中国人懂,所以它是“含有英文字母的汉语词汇”,“Q版”是从日本来的音译词,所以它是“含有英文字母的外语借词”,“Q弹”就干脆是个“写法不规范的方言词”。
最后,“Q”这个字母本身就会让人有“圆滑可爱”的联想,这是一种类似“Bouba/Kiki效应”的语言学现象,就是说,人类的感官认知并不是孤立的,而会给某些声音赋予形象:图7里面有两个形状,一个叫Bouba,一个叫Kiki,你觉谁叫Bouba,谁叫Kiki?
不出意外的话,你的意见和全世界人的观点都一样,左边是Kiki,右边是Bouba——无论用什么文字书写它们的名字,比如“奇奇和波巴”,大家的意见都一样。
#微博公开课#
✋热门推荐