蚊!!死ね!!!!!!!!!!!![怒骂][怒骂][怒骂][怒骂][怒骂][怒骂][怒骂][怒骂][怒骂][怒骂][怒骂][怒骂][怒骂][怒骂][怒骂][怒骂][怒骂]
いつ蚊は灭绝するの??
たま的 このb学校私本当に疲れた[怒骂][怒骂][怒骂]
ずっと耳のそばで蚊の鳴くような気がする[苦涩][苦涩][苦涩][泪][泪][泪][泪][泪][泪][泪][泪][泪][泪][泪][泪]
助けて[泪][泪][泪][泪]
いつ蚊は灭绝するの??
たま的 このb学校私本当に疲れた[怒骂][怒骂][怒骂]
ずっと耳のそばで蚊の鳴くような気がする[苦涩][苦涩][苦涩][泪][泪][泪][泪][泪][泪][泪][泪][泪][泪][泪][泪]
助けて[泪][泪][泪][泪]
#今晚月色真美# ✨
日文:「猿の声を聞いて悲しくなり,秋風がまた捨て子の鳴き声を伝え,どれが最も惨めであるか。」
中文:「听得猿声悲,秋风又传弃儿啼,哪个最凄惨。」
此俳句出自松尾芭蕉笔下,写出了他的疑惑——悲伤的猿啼声和被抛弃孩童的哭泣声哪个更凄惨呢?
秋夜,天高露浓,一轮明月高悬西南天边,清冷的月光倾入谷间。于谷中踱步,忽闻猿猴哀鸣空谷传响,划破夜色,打破寂静。秋风带来阵阵凉意,风中竟隐有婴儿啼哭声。遂循声而去,竟是襁褓弃婴。
在此俳句中,松尾芭蕉将猿啼声与弃儿的哭声进行对比。表现出对路旁弃儿的无限同情和怜悯。他没有正面说明弃儿存在的原因,也没有谴责弃儿的父母,而是将一切归咎于“天命”
松尾芭蕉从弃儿身上体会到顺从天命的无奈。他以近于绝望的虚无目光注视着不合理的命运,把人生视为世间过客的虚幻泡影。
#松尾芭蕉#
图片来源于网络
日文:「猿の声を聞いて悲しくなり,秋風がまた捨て子の鳴き声を伝え,どれが最も惨めであるか。」
中文:「听得猿声悲,秋风又传弃儿啼,哪个最凄惨。」
此俳句出自松尾芭蕉笔下,写出了他的疑惑——悲伤的猿啼声和被抛弃孩童的哭泣声哪个更凄惨呢?
秋夜,天高露浓,一轮明月高悬西南天边,清冷的月光倾入谷间。于谷中踱步,忽闻猿猴哀鸣空谷传响,划破夜色,打破寂静。秋风带来阵阵凉意,风中竟隐有婴儿啼哭声。遂循声而去,竟是襁褓弃婴。
在此俳句中,松尾芭蕉将猿啼声与弃儿的哭声进行对比。表现出对路旁弃儿的无限同情和怜悯。他没有正面说明弃儿存在的原因,也没有谴责弃儿的父母,而是将一切归咎于“天命”
松尾芭蕉从弃儿身上体会到顺从天命的无奈。他以近于绝望的虚无目光注视着不合理的命运,把人生视为世间过客的虚幻泡影。
#松尾芭蕉#
图片来源于网络
[术业专攻——日语笔译]
谷崎润一郎《春琴抄》
原文:
春琴は日に依って機嫌のよい時と悪い時とがあり口やかましく叱言を云うのはまだよい方で黙って眉を顰めたまま三の弦をぴんと強く鳴らしたり又は佐助一人に三味線を弾かせ可否を云わずにじっと聴いていたりするそんな時こそ佐助は最も泣かされた。
张进译:
春琴因日而异,心情时好时劣,无止无休地斥骂,还好对付,但若紧锁双眉,一声不吭,把三弦弹得震天响,或者听任佐助一人弹琴,不置可否这种时候佐助便痛哭流涕。
郑民钦译:
春琴的情绪时好时坏,每天变化无常,听她没完没了地训斥责骂,这算是好的,要是她皱着眉头,一言不发,使劲地拨弄一下琴弦,或者只是让佐助弹琴,自己坐在一旁凝神静听,却不置可否,这才是佐助最难受的时候。
#日本文学# #日语翻译# #谷崎润一郎#
谷崎润一郎《春琴抄》
原文:
春琴は日に依って機嫌のよい時と悪い時とがあり口やかましく叱言を云うのはまだよい方で黙って眉を顰めたまま三の弦をぴんと強く鳴らしたり又は佐助一人に三味線を弾かせ可否を云わずにじっと聴いていたりするそんな時こそ佐助は最も泣かされた。
张进译:
春琴因日而异,心情时好时劣,无止无休地斥骂,还好对付,但若紧锁双眉,一声不吭,把三弦弹得震天响,或者听任佐助一人弹琴,不置可否这种时候佐助便痛哭流涕。
郑民钦译:
春琴的情绪时好时坏,每天变化无常,听她没完没了地训斥责骂,这算是好的,要是她皱着眉头,一言不发,使劲地拨弄一下琴弦,或者只是让佐助弹琴,自己坐在一旁凝神静听,却不置可否,这才是佐助最难受的时候。
#日本文学# #日语翻译# #谷崎润一郎#
✋热门推荐