https://t.cn/AikljV7Q教宗推文2019年12月22日
(1)#今天的福音(玛一18-24)透过圣若瑟的经验引导我们迈向圣诞节。愿他的榜样能够帮助我们聆听即将来临的耶稣,祂邀请我们把祂列入我们的计划和选择当中。
IT: Il #VangelodiOggi (Mt 1,18-24) ci guida verso il Natale attraverso l’esperienza di Giuseppe. Il suo esempio ci aiuti a metterci in ascolto di Gesù che viene, e che chiede di essere accolto nei nostri progetti e nelle nostre scelte.
FR: L'Évangile d'aujourd'hui (Mt 1, 18-24) nous guide vers Noël à travers l'expérience de Joseph. Que son exemple nous aide à écouter Jésus qui vient et qui demande à être accueilli dans nos projets et nos choix. #ÉvangileduJour
PT: O #EvangelhodeHoje (Mt 1,18-24) nos guia para o Natal por meio da experiência de José. Que seu exemplo nos ajude a colocarmo-nos à escuta de Jesus que vem e que pede para ser acolhido em nossos projetos e escolhas.
LN: Evangelium hodiernum (Mt 1,18-24) nos ducit ad Nativitatem Domini per sortem Ioseph. Eius exemplum iuvet nos ad auscultandum Iesum qui venit, et accipi poscit nostris in propositis nostrisque in optionibus.
ES: El #EvangeliodeHoy (Mt 1,18-24) nos guía hacia la Navidad a través de la experiencia de San José. Que su ejemplo nos ayude a escuchar a Jesús que llega y que pide que le acojamos en nuestros proyectos y en nuestras decisiones.
EN: The Gospel of the Day (Mt 1, 18-24) guides us towards Christmas through Joseph’s experience. His example helps us to listen to the coming Jesus, who asks us to include Him in our plans and in our choices. #GospelOfToday
PL: Dzisiejsza #Ewangelia (Mt 1, 18-24) prowadzi nas ku Bożemu Narodzeniu poprzez doświadczenie Józefa. Niech jego przykład pomoże nam słuchać Jezusa, który przychodzi i prosi, by Go przyjąć w naszych planach i decyzjach.
DE: Das heutige Evangelium (Mt 1,18-24) führt uns über die Erfahrung Josefs zum Weihnachtsfest hin. Sein Beispiel helfe uns, auf den kommenden Jesus zu hören, der darum bittet, in unseren Plänen und unseren Entscheidungen Aufnahme zu finden. #Evangeliumvonheute
(2)三天后就是 #圣诞节了,我特别想到节日期间团聚的家庭。愿圣诞节成为众人互助友爱、信德增长和向有需要的人付出团结行动的时节。
IT: Fra tre giorni sarà #Natale e il mio pensiero va specialmente alle famiglie, che in questi giorni di festa si ricongiungono. Il Santo Natale sia per tutti occasione di fraternità, di crescita nella fede e di gesti di solidarietà verso quanti sono nel bisogno.
FR: Dans trois jours, ce sera #Noël et mes pensées vont surtout aux familles, réunies en ces jours de fête. Que le Saint Noël soit pour tous une occasion de fraternité, de grandir dans la foi et de gestes de solidarité envers ceux qui sont dans le besoin.
PT: Dentro de três dias será #Natal e meu pensamento vai especialmente para as famílias, que nestes dias de festa se reúnem. Que o Santo Natal seja para todos uma ocasião de fraternidade, de crescimento da fé e de gestos de solidariedade para com os necessitados.
LN: Post tres dies Nativitas celebrabitur Domini et Nos cogitamus speciali modo de familiis quae in his diebus festis iterum se coniungunt. Nativitas Domini sit pro omnibus occasio ad fraternitatem, ad augmentum in fide adque gestus solidarietatis erga omnes qui sunt in necessitate.
ES: Dentro de tres días será #Navidad, y mi pensamiento se dirige especialmente a las familias, que se reúnen en estos días de fiesta. Que la Santa Navidad sea para todos una ocasión de fraternidad, de crecimiento en la fe, de gestos de solidaridad hacia los necesitados.
EN: In three days’ time it will be #Christmas and my thoughts go especially to families, who are reunited in these festive days. May Holy Christmas be a fraternal time for everyone, one of growth in the faith and of actions of solidarity toward those who are in need.
PL: Za trzy dni będzie #BożeNarodzenie i moje myśli kieruję zwłaszcza ku rodzinom, które połączą się w te święta. Niech Boże Narodzenie będzie okazją dla wszystkich do braterstwa, wzrostu w wierze i gestów solidarności wobec potrzebujących.
DE: In drei Tagen ist #Weihnachten und meine Gedanken sind besonders bei den Familien, die sich an diesen Festtagen zusammenfinden. Das heilige Weihnachtsfest möge für alle Anlass zur Brüderlichkeit, zum Wachstum im Glauben und zu Gesten der Solidarität gegenüber den Bedürftigen sein.
(1)#今天的福音(玛一18-24)透过圣若瑟的经验引导我们迈向圣诞节。愿他的榜样能够帮助我们聆听即将来临的耶稣,祂邀请我们把祂列入我们的计划和选择当中。
IT: Il #VangelodiOggi (Mt 1,18-24) ci guida verso il Natale attraverso l’esperienza di Giuseppe. Il suo esempio ci aiuti a metterci in ascolto di Gesù che viene, e che chiede di essere accolto nei nostri progetti e nelle nostre scelte.
FR: L'Évangile d'aujourd'hui (Mt 1, 18-24) nous guide vers Noël à travers l'expérience de Joseph. Que son exemple nous aide à écouter Jésus qui vient et qui demande à être accueilli dans nos projets et nos choix. #ÉvangileduJour
PT: O #EvangelhodeHoje (Mt 1,18-24) nos guia para o Natal por meio da experiência de José. Que seu exemplo nos ajude a colocarmo-nos à escuta de Jesus que vem e que pede para ser acolhido em nossos projetos e escolhas.
LN: Evangelium hodiernum (Mt 1,18-24) nos ducit ad Nativitatem Domini per sortem Ioseph. Eius exemplum iuvet nos ad auscultandum Iesum qui venit, et accipi poscit nostris in propositis nostrisque in optionibus.
ES: El #EvangeliodeHoy (Mt 1,18-24) nos guía hacia la Navidad a través de la experiencia de San José. Que su ejemplo nos ayude a escuchar a Jesús que llega y que pide que le acojamos en nuestros proyectos y en nuestras decisiones.
EN: The Gospel of the Day (Mt 1, 18-24) guides us towards Christmas through Joseph’s experience. His example helps us to listen to the coming Jesus, who asks us to include Him in our plans and in our choices. #GospelOfToday
PL: Dzisiejsza #Ewangelia (Mt 1, 18-24) prowadzi nas ku Bożemu Narodzeniu poprzez doświadczenie Józefa. Niech jego przykład pomoże nam słuchać Jezusa, który przychodzi i prosi, by Go przyjąć w naszych planach i decyzjach.
DE: Das heutige Evangelium (Mt 1,18-24) führt uns über die Erfahrung Josefs zum Weihnachtsfest hin. Sein Beispiel helfe uns, auf den kommenden Jesus zu hören, der darum bittet, in unseren Plänen und unseren Entscheidungen Aufnahme zu finden. #Evangeliumvonheute
(2)三天后就是 #圣诞节了,我特别想到节日期间团聚的家庭。愿圣诞节成为众人互助友爱、信德增长和向有需要的人付出团结行动的时节。
IT: Fra tre giorni sarà #Natale e il mio pensiero va specialmente alle famiglie, che in questi giorni di festa si ricongiungono. Il Santo Natale sia per tutti occasione di fraternità, di crescita nella fede e di gesti di solidarietà verso quanti sono nel bisogno.
FR: Dans trois jours, ce sera #Noël et mes pensées vont surtout aux familles, réunies en ces jours de fête. Que le Saint Noël soit pour tous une occasion de fraternité, de grandir dans la foi et de gestes de solidarité envers ceux qui sont dans le besoin.
PT: Dentro de três dias será #Natal e meu pensamento vai especialmente para as famílias, que nestes dias de festa se reúnem. Que o Santo Natal seja para todos uma ocasião de fraternidade, de crescimento da fé e de gestos de solidariedade para com os necessitados.
LN: Post tres dies Nativitas celebrabitur Domini et Nos cogitamus speciali modo de familiis quae in his diebus festis iterum se coniungunt. Nativitas Domini sit pro omnibus occasio ad fraternitatem, ad augmentum in fide adque gestus solidarietatis erga omnes qui sunt in necessitate.
ES: Dentro de tres días será #Navidad, y mi pensamiento se dirige especialmente a las familias, que se reúnen en estos días de fiesta. Que la Santa Navidad sea para todos una ocasión de fraternidad, de crecimiento en la fe, de gestos de solidaridad hacia los necesitados.
EN: In three days’ time it will be #Christmas and my thoughts go especially to families, who are reunited in these festive days. May Holy Christmas be a fraternal time for everyone, one of growth in the faith and of actions of solidarity toward those who are in need.
PL: Za trzy dni będzie #BożeNarodzenie i moje myśli kieruję zwłaszcza ku rodzinom, które połączą się w te święta. Niech Boże Narodzenie będzie okazją dla wszystkich do braterstwa, wzrostu w wierze i gestów solidarności wobec potrzebujących.
DE: In drei Tagen ist #Weihnachten und meine Gedanken sind besonders bei den Familien, die sich an diesen Festtagen zusammenfinden. Das heilige Weihnachtsfest möge für alle Anlass zur Brüderlichkeit, zum Wachstum im Glauben und zu Gesten der Solidarität gegenüber den Bedürftigen sein.
【盘点佳能、 尼康、 富士、 徕卡、 奥林巴斯即将发布的新机】还有三个月就过年了,到了年底也到了各家最后集中发布新机的时候,索尼家提前发布了全画幅速度旗舰机α9 II,那么佳能、 尼康、 富士、 徕卡和奥林巴斯家还有哪些已经注册单位发布的新机呢?
佳能家有一款新机和两枚镜头、 尼康家则是有多达7款新机、 奥巴家一台,估计应该就是E-M5 III了,富士家两台新机,徕卡家则是有三款新机,其中就包括了SL2.
其中目前已知佳能家EOS-1Dx Mark III明年年初是露面的,尼康家也已经宣布了自己的全新速度旗舰机D6的开发,预计也会在明年年初现身,尼康家的Z卡口截幅微单Z50将于本周发布(10号左右)。奥巴家的E-M5 III将于本月17号正式发布。富士此前公布的X-Pro3也于10月23日正式发布。
佳能:
DS586191(DS586192/DS586193/DS586194):无线文件传输器、兼容Wi-Fi(IEEE802.11a/b/g/n/ac)
镜头SKU:3450C005AA(RF 70-200mm F2.8 L IS USM)、3792C005AA(RF 85mm F1.2 L DS USM)
尼康:
N1722:可换镜头相机
Wi-Fi(IEEE802.11a/b/g/n/ac)及蓝牙
电池:EN-EL15b
充电器:MH-25b
USB电缆:UC-E24
麦克风:ME-1
远程代码:MC-DC2
N1834:数码相机、Wi-Fi(IEEE802.11b/g/n)及蓝牙4.1
N1845:数码相机
N1847:数码相机
N1849:数码相机
N1850:数码相机
N1912:可换镜头相机
Wi-Fi(IEEE802.11a/b/g/n/ac)及蓝牙
电池:EN-EL25(7.6V,1120mAh)
充电器:MH-32
奥林巴斯:
IM016:可换镜头相机、Wi-Fi及蓝牙、越南制造
富士:
FF190002:数码相机、Wi-Fi(IEEE802.11b/g/n)及蓝牙4.2
FF190003:数码相机、Wi-Fi(IEEE802.11b/g/n)及蓝牙4.2
徕卡:
2998:数码相机
4730万像素传感器
Wi-Fi(IEEE802.11b/g/n)及蓝牙4.2
交流电适配器:ACA-DC17
释放电缆:RC-SCL6
徕卡SL2
8214:拍立得相机、中国制造(富士胶片厂)
6376:数码相机
佳能家有一款新机和两枚镜头、 尼康家则是有多达7款新机、 奥巴家一台,估计应该就是E-M5 III了,富士家两台新机,徕卡家则是有三款新机,其中就包括了SL2.
其中目前已知佳能家EOS-1Dx Mark III明年年初是露面的,尼康家也已经宣布了自己的全新速度旗舰机D6的开发,预计也会在明年年初现身,尼康家的Z卡口截幅微单Z50将于本周发布(10号左右)。奥巴家的E-M5 III将于本月17号正式发布。富士此前公布的X-Pro3也于10月23日正式发布。
佳能:
DS586191(DS586192/DS586193/DS586194):无线文件传输器、兼容Wi-Fi(IEEE802.11a/b/g/n/ac)
镜头SKU:3450C005AA(RF 70-200mm F2.8 L IS USM)、3792C005AA(RF 85mm F1.2 L DS USM)
尼康:
N1722:可换镜头相机
Wi-Fi(IEEE802.11a/b/g/n/ac)及蓝牙
电池:EN-EL15b
充电器:MH-25b
USB电缆:UC-E24
麦克风:ME-1
远程代码:MC-DC2
N1834:数码相机、Wi-Fi(IEEE802.11b/g/n)及蓝牙4.1
N1845:数码相机
N1847:数码相机
N1849:数码相机
N1850:数码相机
N1912:可换镜头相机
Wi-Fi(IEEE802.11a/b/g/n/ac)及蓝牙
电池:EN-EL25(7.6V,1120mAh)
充电器:MH-32
奥林巴斯:
IM016:可换镜头相机、Wi-Fi及蓝牙、越南制造
富士:
FF190002:数码相机、Wi-Fi(IEEE802.11b/g/n)及蓝牙4.2
FF190003:数码相机、Wi-Fi(IEEE802.11b/g/n)及蓝牙4.2
徕卡:
2998:数码相机
4730万像素传感器
Wi-Fi(IEEE802.11b/g/n)及蓝牙4.2
交流电适配器:ACA-DC17
释放电缆:RC-SCL6
徕卡SL2
8214:拍立得相机、中国制造(富士胶片厂)
6376:数码相机
https://t.cn/AiRMMqza教宗推文2019年9月1日
在今天的福音中,耶稣邀请我们慷慨无私,好能开启一条通向更大喜乐之道:即参与到天主的圣爱之中。#三钟经
IT: Nel Vangelo di oggi Gesù ci invita alla generosità disinteressata, per aprirci la strada verso una gioia molto più grande: quella di essere partecipi dell’amore stesso di Dio. #Angelus
PT: No Evangelho de hoje, Jesus nos convida a uma generosidade desinteressada, para abrir-nos o caminho para uma alegria muito maior: a de sermos partícipes do amor próprio de Deus. #Angelus
ES: En el Evangelio de hoy, Jesús nos invita a la generosidad desinteresada, que nos abre el camino hacia una gran alegría: la de ser partícipes del amor mismo de Dios. #Ángelus
FR: Dans l'Évangile d'aujourd'hui, Jésus nous invite à la générosité désintéressée, pour ouvrir la voie à une joie beaucoup plus grande : celle de partager l'amour de Dieu. #Angelus
EN: In today’s Gospel, Jesus invites us to selfless generosity, to open the path towards a much greater joy: that of participating in God’s own love. #Angelus
DE: Im heutigen Evangelium lädt uns Jesus ein, großzügig und selbstlos zu sein. Er weist uns damit den Weg für eine viel größere Freude: die Teilhabe an der Liebe Gottes selbst. #Angelus
LN: Per Evangelium hodie Iesus a nobis liberalem magnanimitatem postulat, viam ad multo maiorem laetiam patefaciendam: ad ipsum nempe Dei amorem participandum.
PL: W dzisiejszej Ewangelii Jezus zaprasza nas do bezinteresownej hojności, aby nam otworzyć drogę do jeszcze większej radości: radości z bycia uczestnikami miłości samego Boga. #AniołPański
在今天的福音中,耶稣邀请我们慷慨无私,好能开启一条通向更大喜乐之道:即参与到天主的圣爱之中。#三钟经
IT: Nel Vangelo di oggi Gesù ci invita alla generosità disinteressata, per aprirci la strada verso una gioia molto più grande: quella di essere partecipi dell’amore stesso di Dio. #Angelus
PT: No Evangelho de hoje, Jesus nos convida a uma generosidade desinteressada, para abrir-nos o caminho para uma alegria muito maior: a de sermos partícipes do amor próprio de Deus. #Angelus
ES: En el Evangelio de hoy, Jesús nos invita a la generosidad desinteresada, que nos abre el camino hacia una gran alegría: la de ser partícipes del amor mismo de Dios. #Ángelus
FR: Dans l'Évangile d'aujourd'hui, Jésus nous invite à la générosité désintéressée, pour ouvrir la voie à une joie beaucoup plus grande : celle de partager l'amour de Dieu. #Angelus
EN: In today’s Gospel, Jesus invites us to selfless generosity, to open the path towards a much greater joy: that of participating in God’s own love. #Angelus
DE: Im heutigen Evangelium lädt uns Jesus ein, großzügig und selbstlos zu sein. Er weist uns damit den Weg für eine viel größere Freude: die Teilhabe an der Liebe Gottes selbst. #Angelus
LN: Per Evangelium hodie Iesus a nobis liberalem magnanimitatem postulat, viam ad multo maiorem laetiam patefaciendam: ad ipsum nempe Dei amorem participandum.
PL: W dzisiejszej Ewangelii Jezus zaprasza nas do bezinteresownej hojności, aby nam otworzyć drogę do jeszcze większej radości: radości z bycia uczestnikami miłości samego Boga. #AniołPański
✋热门推荐