早:红豆麻薯欧包,牛奶
午:泰式咖喱鸡肉饭(食堂竟然有饭饭!味道还挺不错!)
晚:干馏小面(还是豌杂面好吃!)
今天装了一天软件,神了奇了,欺负我,我自己咋装都不行,导师就行[苦涩][苦涩][苦涩]
Loafer reiben an den Füßen, aber sie sehen gut aus, was soll ich tun? bleiben oder nicht?#lulu的一日三餐#
午:泰式咖喱鸡肉饭(食堂竟然有饭饭!味道还挺不错!)
晚:干馏小面(还是豌杂面好吃!)
今天装了一天软件,神了奇了,欺负我,我自己咋装都不行,导师就行[苦涩][苦涩][苦涩]
Loafer reiben an den Füßen, aber sie sehen gut aus, was soll ich tun? bleiben oder nicht?#lulu的一日三餐#
虽然我一点也不饿,但在干掉一根香肠之后,我或许会知道该如何形容各种生活的怪异。我不是惟一在自己生命停滞状态中观察小动物的人。从每个男女板起来的脸上,可以轻易地看出他们绝不会买鸡的。他们只是默默站在笼子前,希望突然间冒出一个能澄清问题的点子。
Ich habe keinen Hunger mehr, aber während der Vertilgung einer Bratwurst fällt mir vielleicht ein Wort für die Gesamtwerkwürdigkeit allen Lebens ein. Ich bin nicht der einzige, der während des Stillstands des eigenen Lebens kleine Tiere betrachtet. An den verkniffenen Gesichtern einzelner Männer und Frauen ist leicht zu sehen, daß sie sich niemals ein Huhn kaufen werden. Sie verharren nur stumm vor den Käfigen und hoffen darauf, daß ihnen plötzlich ein klärender Gedanke kommt.
《一把雨伞给这天用》(5)威廉·格纳齐诺 译者:刘兴华
»Ein Regenschirm für diesen Tag« (5) von Wilhelm Genazino
Ich habe keinen Hunger mehr, aber während der Vertilgung einer Bratwurst fällt mir vielleicht ein Wort für die Gesamtwerkwürdigkeit allen Lebens ein. Ich bin nicht der einzige, der während des Stillstands des eigenen Lebens kleine Tiere betrachtet. An den verkniffenen Gesichtern einzelner Männer und Frauen ist leicht zu sehen, daß sie sich niemals ein Huhn kaufen werden. Sie verharren nur stumm vor den Käfigen und hoffen darauf, daß ihnen plötzlich ein klärender Gedanke kommt.
《一把雨伞给这天用》(5)威廉·格纳齐诺 译者:刘兴华
»Ein Regenschirm für diesen Tag« (5) von Wilhelm Genazino
So ein guter „Morgen“!!also eine gute Nachricht zu sehenalso auch die richtigen Worte zu benutzenein historischer Moment zu sehen
呜呜呜呜除了英语我终于看懂了
和我的软件语言一样了,难道是因为之前在瑞士的时候下载的吗❓(还没搞懂怎么切换语言,Sprachen里的语言似乎不是软件语言)
呜呜呜呜除了英语我终于看懂了
和我的软件语言一样了,难道是因为之前在瑞士的时候下载的吗❓(还没搞懂怎么切换语言,Sprachen里的语言似乎不是软件语言)
✋热门推荐