你蹒跚学步时
他想陪你走一辈子
你探索世界时
他想为你注入勇气
你感到困惑时
他想陪你一起面对
你高飞时
他想守护你小小翅膀
小时候,他是超级英雄
有他保护就可以乘风破浪
长大后才发现
其实他的身上一直担着家的重量
他是赋予你生命的那个男人
他是捧你在手心的那个男人
他是让你坐在肩上
看得更远的那个男人
他是牵着你的手
让你大胆往前走的那个男人
这个男人虽不常说爱你
却愿意倾尽所有,把最好的都给你
这个男人或许常常留给我们一个背影
却给了我们一份无法替代的安心和依靠
您始终是我不会老的男孩
祝福每一位曾经的少年
父亲节快乐
#父亲节快乐#
他想陪你走一辈子
你探索世界时
他想为你注入勇气
你感到困惑时
他想陪你一起面对
你高飞时
他想守护你小小翅膀
小时候,他是超级英雄
有他保护就可以乘风破浪
长大后才发现
其实他的身上一直担着家的重量
他是赋予你生命的那个男人
他是捧你在手心的那个男人
他是让你坐在肩上
看得更远的那个男人
他是牵着你的手
让你大胆往前走的那个男人
这个男人虽不常说爱你
却愿意倾尽所有,把最好的都给你
这个男人或许常常留给我们一个背影
却给了我们一份无法替代的安心和依靠
您始终是我不会老的男孩
祝福每一位曾经的少年
父亲节快乐
#父亲节快乐#
曾经看过一句话说,人最大的教养,是把最好的情绪留给最亲近的人。离我们最亲近的人,是最值得用心去守护,去珍惜的人。不幸的是,现实生活中,我们总是把最坏的情绪留给了最在乎你的人,把最刻薄的一面,留给了最亲最爱的人。
生活很累,每个人累了都需要一个情绪的垃圾桶,我们在发泄自己情绪的时候,很容易忽略身边人的感受,虽然他们愿意理解包容我们的坏情绪,愿意成为我们的倾听者,但是他们也同样需要被温柔对待。如果把他们的爱当作你的资本,仍以挥霍和支出,总有一天你会追悔莫及。
我们最大的错误,就是把最好的情绪留给那些无关紧要的人,却又一次一次的伤害最亲近的人,对外人彬彬有礼,对家人却不能好好说话,对陌生人总是报以微笑,对家人却是忍不住坏脾气。其实我们做子女的何尝不知父母的很多唠叨是源于关心呢,之所以还是控制不住对父母使性子,是因为在内心深处知道,他们是这个世界上最爱自己的人,是最不会离开我们的人。
殊不知,那些最爱我们的人,才是最值得我们温柔以待。把最好的留给在乎我们的人,才是对待爱我们的人最好的方式。
以后,对待家人,脾气小一点,语气柔一定,态度好一点,收获的往往会是快乐,是和睦,更会是幸福。
生活很累,每个人累了都需要一个情绪的垃圾桶,我们在发泄自己情绪的时候,很容易忽略身边人的感受,虽然他们愿意理解包容我们的坏情绪,愿意成为我们的倾听者,但是他们也同样需要被温柔对待。如果把他们的爱当作你的资本,仍以挥霍和支出,总有一天你会追悔莫及。
我们最大的错误,就是把最好的情绪留给那些无关紧要的人,却又一次一次的伤害最亲近的人,对外人彬彬有礼,对家人却不能好好说话,对陌生人总是报以微笑,对家人却是忍不住坏脾气。其实我们做子女的何尝不知父母的很多唠叨是源于关心呢,之所以还是控制不住对父母使性子,是因为在内心深处知道,他们是这个世界上最爱自己的人,是最不会离开我们的人。
殊不知,那些最爱我们的人,才是最值得我们温柔以待。把最好的留给在乎我们的人,才是对待爱我们的人最好的方式。
以后,对待家人,脾气小一点,语气柔一定,态度好一点,收获的往往会是快乐,是和睦,更会是幸福。
听罢这番话,谨慎的裴奈罗珮答道:
“谁也不如你精细,亲爱的朋友,在到过我家,
来自远方的宾客中,你是最受欢迎的一位;
你出言机警,说得合情合理。
我确有一位老妇,头脑清醒,
曾经抚养那不幸的人儿,带大我的夫婿,
将他抱在怀里,在那出生的时刻,母亲把他送临人间。
他将盥洗你的双脚,虽然她已年老体弱。
来吧,谨慎的欧鲁克蕾娅,快来净洗
此人的腿脚,他的年纪和你主人的相仿。俄底修斯
的手脚现在亦应和此人的相似,
不幸的逆境里,凡人比平时更快地衰老。”
她言罢,老妇双手掩面,
热泪滚滚,悲痛中开口说道:
“我为你哭泣,我的孩子,但却帮不了你的忙!毫无疑问,
宙斯恨你——虽说你敬畏神明——甚于对别的凡人;
人间谁也不曾像你这样,焚烧过这么多
肥美的腿肉,举办过这么多次盛大的祀祭,用精选的牲品,
敬献给宙斯,喜好炸雷的仙神,祈求让你
舒顺地活到老年,把光荣的儿子养大成人。
现在,他惟独不让你回归,夺走了你还家的企望。
眼下,女人们一定也在对他嘲指奚落,
在远方的生人中,走入某座光荣的房居,
就像此间一样,陌生的客人,不要脸的女人们把你嘲弄。
为了避开她们的讥责羞辱,你不愿让她们
盥洗你的脚丫,但谨慎的裴奈罗珮,伊卡里俄斯的
女儿叫我操办,我亦愿意出力帮忙。
我将替你清洗腿脚,既为裴奈罗珮,
亦是为了你好,我的心灵承受着悲愁的
煎熬。来吧,注意听听我的说告。
此间来过许多饱经风霜的生人,但
我要说,我从未见过有谁比你更像
俄底修斯,凭你的话音、双脚和形貌。”
听罢这番话,卓智多谋的俄底修斯开口答道:
“面见我俩的人,老妈妈,全都这么
评说。他们说我俩极其相像,
如你已经看出的那样,你的话没有说错。”
他言罢,老妇取过闪亮的大盆,
供洗脚之用,注入大量清水,先是
凉的,然后用热的匀和。俄底修斯
坐在柴火旁,突然转向黑暗的一边,
心中掠过一个闪念,担心在她动脚之时,
眼见伤疤,揭穿先前的伪饰。
她走近主人身边,动手盥洗,当即认出那道
伤痕,长牙白亮的野猪撕开的口子……
……
老妇抓住他的腿脚,在她的手心,
摸及那道伤疤,认出它的来历,松脱双手,
脚丫掉入水里,撞响铜盆,
使其倾向一边,泻水溅淌在地上。
欧鲁克蕾娅悲喜交加,双眼
热泪盈眶,激奋噎塞了通话的喉嗓。
她伸手托摸俄底修斯的下颌,开口道:
“错不了,亲爱的孩子,你确是俄底修斯,我先前
不知,我的主人,直到触摸在你的身旁。”
说罢,她举目裴奈罗珮,心想
让女主人知晓,亲爱的丈夫已在身旁,
但裴奈罗珮不知掉头这边,看出她的意思,
雅典娜拨移了她思绪的方向。俄底修斯
摸找她的位置,右手掐住她的喉咙,
左手将她拉至近旁,说道:
“你想把我毁了,我的老妈妈?如此,为何
把我奶大,挨着你的乳房——如今,我历经千辛万苦,
在第二十个年里,回返家乡。现在,
既然你已认出我来,神明将讯息注入你的心房,
我要你保持沉默,不要对宫中任何人声张。
让我直言相告,此事会成为现状:倘若
你张扬出去,而通过我的双手,神明击倒傲慢的求婚者,
那时,尽管你是我的保姆,我将不会把你饶放,
当我杀死别的女仆,放倒在我的宫房!”
听罢这番话,谨慎的欧鲁克蕾娅说道:
“这是什么话,我的孩子,崩出了你的齿隙?
你我的心志,倔硬刚强,
我将闭口不言,像一方顽石,或一块生铁一样。
我还有一事相告,你要记在心上。
倘若通过你的双手,神明击倒傲慢的求婚者,
我将对你诉告宫中女仆的情况,
哪些个贱污了你的门媚,哪些个清白无辜。”
听罢这番话,足智多谋的俄底修斯开口答道:
“为何说告这些,我的保姆?你无须这样。
我会亲自察访,知晓每一个人的心肠。
不要张扬,将此事留给神明操掌。”
“谁也不如你精细,亲爱的朋友,在到过我家,
来自远方的宾客中,你是最受欢迎的一位;
你出言机警,说得合情合理。
我确有一位老妇,头脑清醒,
曾经抚养那不幸的人儿,带大我的夫婿,
将他抱在怀里,在那出生的时刻,母亲把他送临人间。
他将盥洗你的双脚,虽然她已年老体弱。
来吧,谨慎的欧鲁克蕾娅,快来净洗
此人的腿脚,他的年纪和你主人的相仿。俄底修斯
的手脚现在亦应和此人的相似,
不幸的逆境里,凡人比平时更快地衰老。”
她言罢,老妇双手掩面,
热泪滚滚,悲痛中开口说道:
“我为你哭泣,我的孩子,但却帮不了你的忙!毫无疑问,
宙斯恨你——虽说你敬畏神明——甚于对别的凡人;
人间谁也不曾像你这样,焚烧过这么多
肥美的腿肉,举办过这么多次盛大的祀祭,用精选的牲品,
敬献给宙斯,喜好炸雷的仙神,祈求让你
舒顺地活到老年,把光荣的儿子养大成人。
现在,他惟独不让你回归,夺走了你还家的企望。
眼下,女人们一定也在对他嘲指奚落,
在远方的生人中,走入某座光荣的房居,
就像此间一样,陌生的客人,不要脸的女人们把你嘲弄。
为了避开她们的讥责羞辱,你不愿让她们
盥洗你的脚丫,但谨慎的裴奈罗珮,伊卡里俄斯的
女儿叫我操办,我亦愿意出力帮忙。
我将替你清洗腿脚,既为裴奈罗珮,
亦是为了你好,我的心灵承受着悲愁的
煎熬。来吧,注意听听我的说告。
此间来过许多饱经风霜的生人,但
我要说,我从未见过有谁比你更像
俄底修斯,凭你的话音、双脚和形貌。”
听罢这番话,卓智多谋的俄底修斯开口答道:
“面见我俩的人,老妈妈,全都这么
评说。他们说我俩极其相像,
如你已经看出的那样,你的话没有说错。”
他言罢,老妇取过闪亮的大盆,
供洗脚之用,注入大量清水,先是
凉的,然后用热的匀和。俄底修斯
坐在柴火旁,突然转向黑暗的一边,
心中掠过一个闪念,担心在她动脚之时,
眼见伤疤,揭穿先前的伪饰。
她走近主人身边,动手盥洗,当即认出那道
伤痕,长牙白亮的野猪撕开的口子……
……
老妇抓住他的腿脚,在她的手心,
摸及那道伤疤,认出它的来历,松脱双手,
脚丫掉入水里,撞响铜盆,
使其倾向一边,泻水溅淌在地上。
欧鲁克蕾娅悲喜交加,双眼
热泪盈眶,激奋噎塞了通话的喉嗓。
她伸手托摸俄底修斯的下颌,开口道:
“错不了,亲爱的孩子,你确是俄底修斯,我先前
不知,我的主人,直到触摸在你的身旁。”
说罢,她举目裴奈罗珮,心想
让女主人知晓,亲爱的丈夫已在身旁,
但裴奈罗珮不知掉头这边,看出她的意思,
雅典娜拨移了她思绪的方向。俄底修斯
摸找她的位置,右手掐住她的喉咙,
左手将她拉至近旁,说道:
“你想把我毁了,我的老妈妈?如此,为何
把我奶大,挨着你的乳房——如今,我历经千辛万苦,
在第二十个年里,回返家乡。现在,
既然你已认出我来,神明将讯息注入你的心房,
我要你保持沉默,不要对宫中任何人声张。
让我直言相告,此事会成为现状:倘若
你张扬出去,而通过我的双手,神明击倒傲慢的求婚者,
那时,尽管你是我的保姆,我将不会把你饶放,
当我杀死别的女仆,放倒在我的宫房!”
听罢这番话,谨慎的欧鲁克蕾娅说道:
“这是什么话,我的孩子,崩出了你的齿隙?
你我的心志,倔硬刚强,
我将闭口不言,像一方顽石,或一块生铁一样。
我还有一事相告,你要记在心上。
倘若通过你的双手,神明击倒傲慢的求婚者,
我将对你诉告宫中女仆的情况,
哪些个贱污了你的门媚,哪些个清白无辜。”
听罢这番话,足智多谋的俄底修斯开口答道:
“为何说告这些,我的保姆?你无须这样。
我会亲自察访,知晓每一个人的心肠。
不要张扬,将此事留给神明操掌。”
✋热门推荐