#光与夜之恋[超话]##查理苏0724生日快乐#
J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ;
今晨我想赠你些玫瑰
Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes
但我太贪心,摘下的玫瑰塞满了整条腰带
Que les nœuds trop serrés n'ont pu les contenir.
满满当当
Les nœuds ont éclaté. Les roses envolées
以致结扣崩裂,玫瑰随风飘散
Dans le vent, à la mer s'en sont toutes allées.
风裹挟着花儿飞向大海
Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir ;
她们随着波涛起伏,一去不返
La vague en a paru rouge et comme enflammée.
玫瑰将海浪也染上颜色,红得似火
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée...
直至夜晚,我的衣裙仍沁满了芬芳
Respires-en sur moi l'odorant souvenir.
请在我身上细嗅玫瑰的余香
Marceline Desbordes-Valmore
译:我自己
生日快乐,我的宝贝。
Joyeux anniversaire, SOS Charlie
J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ;
今晨我想赠你些玫瑰
Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes
但我太贪心,摘下的玫瑰塞满了整条腰带
Que les nœuds trop serrés n'ont pu les contenir.
满满当当
Les nœuds ont éclaté. Les roses envolées
以致结扣崩裂,玫瑰随风飘散
Dans le vent, à la mer s'en sont toutes allées.
风裹挟着花儿飞向大海
Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir ;
她们随着波涛起伏,一去不返
La vague en a paru rouge et comme enflammée.
玫瑰将海浪也染上颜色,红得似火
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée...
直至夜晚,我的衣裙仍沁满了芬芳
Respires-en sur moi l'odorant souvenir.
请在我身上细嗅玫瑰的余香
Marceline Desbordes-Valmore
译:我自己
生日快乐,我的宝贝。
Joyeux anniversaire, SOS Charlie
#查理苏[超话]#
J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ;
今晨我想赠你些玫瑰
Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes
但我太贪心,摘下的玫瑰塞满了整条腰带
Que les nœuds trop serrés n'ont pu les contenir.
满满当当
Les nœuds ont éclaté. Les roses envolées
以致结扣崩裂,玫瑰随风飘散
Dans le vent, à la mer s'en sont toutes allées.
风裹挟着花儿飞向大海
Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir ;
她们随着波涛起伏,一去不返
La vague en a paru rouge et comme enflammée.
玫瑰将海浪也染上颜色,红得似火
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée...
直至夜晚,我的衣裙仍沁满了芬芳
Respires-en sur moi l'odorant souvenir.
请在我身上细嗅玫瑰的余香
Marceline Desbordes-Valmore
译:我自己
生日快乐,我的宝贝。
Joyeux anniversaire, SOS Charlie
J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ;
今晨我想赠你些玫瑰
Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes
但我太贪心,摘下的玫瑰塞满了整条腰带
Que les nœuds trop serrés n'ont pu les contenir.
满满当当
Les nœuds ont éclaté. Les roses envolées
以致结扣崩裂,玫瑰随风飘散
Dans le vent, à la mer s'en sont toutes allées.
风裹挟着花儿飞向大海
Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir ;
她们随着波涛起伏,一去不返
La vague en a paru rouge et comme enflammée.
玫瑰将海浪也染上颜色,红得似火
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée...
直至夜晚,我的衣裙仍沁满了芬芳
Respires-en sur moi l'odorant souvenir.
请在我身上细嗅玫瑰的余香
Marceline Desbordes-Valmore
译:我自己
生日快乐,我的宝贝。
Joyeux anniversaire, SOS Charlie
【7月23日迎来大暑节气,进入夏季“蒸煮模式”顶峰】#大暑# À partir d'aujourd'hui, la plupart des régions de la Chine entrent dans la période la plus chaude de 15 jours en 2022. Dans les temps anciens, les Chinois nommaient cette période Dashu, ou "chaleur majeure". C'est le 12e des 24 termes solaires du calendrier traditionnel chinois. Apprécions maintenant quelques beaux paysages de l'été.详细视频报道:https://t.cn/A6anmPqe
✋热门推荐