【名创优品发布致歉声明】
7 月 25 日,名创优品西班牙 Instagram 账号发布了一则「公主系列公仔盲盒」帖文。#名创优品被曝店内不许放中文歌#
在该贴文中,中国旗袍公仔被错误地翻译为「日本艺伎」,引起争议。
名创优品对此回应表示,名创优品总部已第一时间要求西班牙代理商团队删除了该贴文,并对当地社媒代理运营机构采取了处罚措施,立即终止了合作关系。
7 月 25 日,名创优品西班牙 Instagram 账号发布了一则「公主系列公仔盲盒」帖文。#名创优品被曝店内不许放中文歌#
在该贴文中,中国旗袍公仔被错误地翻译为「日本艺伎」,引起争议。
名创优品对此回应表示,名创优品总部已第一时间要求西班牙代理商团队删除了该贴文,并对当地社媒代理运营机构采取了处罚措施,立即终止了合作关系。
【#中国旗袍公仔被翻译为日本艺伎,名创优品道歉:深刻自省,绝不再犯#】
8月9日晚间,名创优品发文致歉称,7月25日,名创优品西班牙Instagram账号发布了一则“公主系列公仔盲盒”帖文,在该贴文中,中国旗袍公仔被错误地翻译为“日本艺伎”。名创优品总部收到网友反馈后,第一时间要求西班牙代理商团队删除了该贴文,并对当地社媒代理运营机构采取了处罚措施,立即终止了合作关系。
8月9日晚间,名创优品发文致歉称,7月25日,名创优品西班牙Instagram账号发布了一则“公主系列公仔盲盒”帖文,在该贴文中,中国旗袍公仔被错误地翻译为“日本艺伎”。名创优品总部收到网友反馈后,第一时间要求西班牙代理商团队删除了该贴文,并对当地社媒代理运营机构采取了处罚措施,立即终止了合作关系。
7月25日,名创优品西班牙ins账号发布了一则“公主系列公仔盲盒”帖文,在该贴文中,中国旗袍公仔被错误地翻译为“日本艺伎”。网友表示,中国旗袍和日本艺妓服饰有明显区别。
8月9日22:18,@名创优品 就此事发布致歉声明,称已要求西班牙代理商团队删除相关贴文,并对当地社媒代理运营机构采取处罚措施,终止合作关系。但随后,有网友发现,名创优品在外网发布的三版致歉声明,只有中文版与微博保持一致,其余两版均删除了“解除合作关系”。
数据显示,8月9日20:09,话题#名创优品#冲上微博热搜榜首; 9日22:57,话题#名创优品分不清旗袍和艺妓服饰#登上微博热搜,最高排名15;9日23:02,话题#名创优品致歉声明#登上微博热搜,最高排名7。
详情点击:知微事见https://t.cn/A6SZdEuP知微舆论场https://t.cn/A6SZdEu7
8月9日22:18,@名创优品 就此事发布致歉声明,称已要求西班牙代理商团队删除相关贴文,并对当地社媒代理运营机构采取处罚措施,终止合作关系。但随后,有网友发现,名创优品在外网发布的三版致歉声明,只有中文版与微博保持一致,其余两版均删除了“解除合作关系”。
数据显示,8月9日20:09,话题#名创优品#冲上微博热搜榜首; 9日22:57,话题#名创优品分不清旗袍和艺妓服饰#登上微博热搜,最高排名15;9日23:02,话题#名创优品致歉声明#登上微博热搜,最高排名7。
详情点击:知微事见https://t.cn/A6SZdEuP知微舆论场https://t.cn/A6SZdEu7
✋热门推荐