【云南普洱:初秋粮满仓】近日,云南省普洱市鱼塘镇土地增减挂、耕地占补平衡项目改造田地迎来初秋大丰收。当地组织全镇干部职工分村包组下沉一线,将原本废弃的旧房、猪牛圈、地块变成“良田”,改善了农村人居环境,优化了土地利用结构,实现项目质量、数量双推进。目前,已完成耕地占补平衡项目任务数313.74亩,完成增减挂项目任务数296.95亩。A Yutang, bourg qui fait partie de Pu'er, dans la province du Yunnan, lorsque les villageois se félicitent d'une récolte exceptionnelle de l'automne, des cadres et fonctionnaires du bourg ont été envoyés aider les villages à transformer des vieilles maisons abandonnées, des enclos à cochons et à bétail et des parcelles en "bons champs", ce qui a amélioré l'environnement de la vie rurale, optimisé la structure d'utilisation des terres. Ces activités s'inscrivent dans la mise en œuvre de la politique nationale visant à garantir la superficie des terres cultivées. #AgricultureChinoise#
【四川:稻药轮作 一田双收】近日,在位于峨眉山脚下的峨眉山市桂花桥镇,村民们在刚收割完水稻的高标准农田里忙着种植中药材泽泻和川芎。收割、整田、栽种,一派忙碌景象。
近年来,四川省峨眉山市桂花桥镇因地制宜,成立各类专业合作社,改造高标准农田2万余亩,引进川芎、泽泻等中草药种植,推行一季水稻一季药材的“稻药轮作”模式。该模式在有效保障粮食稳产的基础上,发展了特色产业,提高了农田种植效益,增加了村民收入,壮大了村集体经济。
Récemment, à Guihuaqiao, bourg près de la ville d'Emeishan, au pied de la montagne Emei, les villageois étaient occupés à planter les herbes chinoises alisma et chuanxiong dans les terres agricoles de qualité supérieure, où ils venaient de récolter le riz. Les villageois étaient très occupés à récolter, à nettoyer les champs et à planter.
Ces dernières années, le bourg de Guihuaqiao a créé diverses coopératives professionnelles en fonction des conditions locales, transformé plus de 20 000 mu (1 333 hectares) de terres agricoles de haut niveau et introduit des plantes médicinales chinoises telles que chuanxiong et alisma. On a ainsi mis en place un "modèle de rotation riz-médecine" avec une saison de riz et une saison de matières médicinales. Ce modèle permet de garantir une production céréalière stable sur la base du développement d'industries spéciales, d'améliorer l'efficacité de la plantation de terres agricoles, d'augmenter les revenus des villageois et de renforcer l'économie collective du village.
#AgricultureChinoise#
近年来,四川省峨眉山市桂花桥镇因地制宜,成立各类专业合作社,改造高标准农田2万余亩,引进川芎、泽泻等中草药种植,推行一季水稻一季药材的“稻药轮作”模式。该模式在有效保障粮食稳产的基础上,发展了特色产业,提高了农田种植效益,增加了村民收入,壮大了村集体经济。
Récemment, à Guihuaqiao, bourg près de la ville d'Emeishan, au pied de la montagne Emei, les villageois étaient occupés à planter les herbes chinoises alisma et chuanxiong dans les terres agricoles de qualité supérieure, où ils venaient de récolter le riz. Les villageois étaient très occupés à récolter, à nettoyer les champs et à planter.
Ces dernières années, le bourg de Guihuaqiao a créé diverses coopératives professionnelles en fonction des conditions locales, transformé plus de 20 000 mu (1 333 hectares) de terres agricoles de haut niveau et introduit des plantes médicinales chinoises telles que chuanxiong et alisma. On a ainsi mis en place un "modèle de rotation riz-médecine" avec une saison de riz et une saison de matières médicinales. Ce modèle permet de garantir une production céréalière stable sur la base du développement d'industries spéciales, d'améliorer l'efficacité de la plantation de terres agricoles, d'augmenter les revenus des villageois et de renforcer l'économie collective du village.
#AgricultureChinoise#
【开着空调敞门营业,巴黎已有商店收罚单】#巴黎#
巴黎市政府要求商店“开空调不敞门”的规定发布三周之后,向第一批商家发出了警告,以避免能源浪费。
据《费加罗报》报道,巴黎市政府负责生态转型的副市长丹·勒特(Dan Lert)7月17日在推特账户上抨击称,在能源危机期间,商店一边开空调一边敞着门,只考虑吸引顾客的“不负责任”做法令人震惊,这是严重的能源浪费。
在热浪影响下,巴黎及外省多个城市自7月中旬以来实施“开空调不敞门”的市政法规,如果开着空调还店门大敞将被罚款。在巴黎,市政府于7月22日签署法令,该法令于7月25日生效,但市政府通过为期三周的宣传活动给商店留下了喘息空间。因此,从8月11日开始,巴黎商店一旦违规可能被开罚单,将面临150欧元的罚款。
据悉,巴黎市政府进行的第一例制裁是对巴黎四区里沃利路(rue de Rivoli)一家商店。但巴黎市政府未具体说明迄今为止遭到罚款的商店数量。
在外省,安省(Ain)布雷斯堡(Bourg-en-Bresse)这项法规似乎起到了作用,自7月18日禁令生效以来,还没有商店收到罚单。市长办公室副主任西尔万·埃梅里(Sylvain Eymery)表示,商家们很快就开始遵守这项规定,以避免受到制裁。该市政府指出,以前往往是大型商店开着空调还店门大敞,以吸引更多客户和增加营业额,这是“荒谬的做法”。
在巴黎或布雷斯堡等实施这项禁令的城市,警方的行动将继续,而且冬季也将进行类似检查。商家不仅在夏季开空调不得敞开大门营业,冬季使用取暖设备时也不能敞开大门。
巴黎市政府要求商店“开空调不敞门”的规定发布三周之后,向第一批商家发出了警告,以避免能源浪费。
据《费加罗报》报道,巴黎市政府负责生态转型的副市长丹·勒特(Dan Lert)7月17日在推特账户上抨击称,在能源危机期间,商店一边开空调一边敞着门,只考虑吸引顾客的“不负责任”做法令人震惊,这是严重的能源浪费。
在热浪影响下,巴黎及外省多个城市自7月中旬以来实施“开空调不敞门”的市政法规,如果开着空调还店门大敞将被罚款。在巴黎,市政府于7月22日签署法令,该法令于7月25日生效,但市政府通过为期三周的宣传活动给商店留下了喘息空间。因此,从8月11日开始,巴黎商店一旦违规可能被开罚单,将面临150欧元的罚款。
据悉,巴黎市政府进行的第一例制裁是对巴黎四区里沃利路(rue de Rivoli)一家商店。但巴黎市政府未具体说明迄今为止遭到罚款的商店数量。
在外省,安省(Ain)布雷斯堡(Bourg-en-Bresse)这项法规似乎起到了作用,自7月18日禁令生效以来,还没有商店收到罚单。市长办公室副主任西尔万·埃梅里(Sylvain Eymery)表示,商家们很快就开始遵守这项规定,以避免受到制裁。该市政府指出,以前往往是大型商店开着空调还店门大敞,以吸引更多客户和增加营业额,这是“荒谬的做法”。
在巴黎或布雷斯堡等实施这项禁令的城市,警方的行动将继续,而且冬季也将进行类似检查。商家不仅在夏季开空调不得敞开大门营业,冬季使用取暖设备时也不能敞开大门。
✋热门推荐