《阵藏》
引子 惊世预言
那又是另一个隋朝,辽阔国土上散落着星星点点的村落。你若生在这个世界,时不时又能看见空气中的一阵阵波动。
大业元年,隋国国都京兆,有一金碧辉煌的宫殿高踞于城中央,这便是皇宫。
其中某个不起眼的小屋中向外扩散着恐怖的气浪,稠如糊状的空气一圈一圈诡异地向外翻滚着,近乎白色。
离小木屋很远的地方站着一个小童子,只见他双眼紧盯着小木屋,双手死死地攥着,焦急的等待着。
忽然,这波动停下了,小木屋门窗却仍然关着,他刚准备上前去开门。只听十六个字猛地在空中炸响:“四月初四,龙凤降世。龙即亡国,凤可济世!”
空中隐隐有雷声出现,那话还在继续,只是语速加快了不少:“十四之岁,龙凤现世。风寻龙,龙应被弑。”
话音未落,空中忽然霹雳一现,不偏不倚……
大业元年三月初三,隋国大国师,卒。据说仅仅是因为说出了31个字……
那一天,有一男子,头戴金色皇冠,身披九龙戏珠袍,一旁更是女流无数。听到这话,却是脸色大变,大吼一声:“来人,快把这话记下来!给朕寻这龙凤去!”
引子 惊世预言
那又是另一个隋朝,辽阔国土上散落着星星点点的村落。你若生在这个世界,时不时又能看见空气中的一阵阵波动。
大业元年,隋国国都京兆,有一金碧辉煌的宫殿高踞于城中央,这便是皇宫。
其中某个不起眼的小屋中向外扩散着恐怖的气浪,稠如糊状的空气一圈一圈诡异地向外翻滚着,近乎白色。
离小木屋很远的地方站着一个小童子,只见他双眼紧盯着小木屋,双手死死地攥着,焦急的等待着。
忽然,这波动停下了,小木屋门窗却仍然关着,他刚准备上前去开门。只听十六个字猛地在空中炸响:“四月初四,龙凤降世。龙即亡国,凤可济世!”
空中隐隐有雷声出现,那话还在继续,只是语速加快了不少:“十四之岁,龙凤现世。风寻龙,龙应被弑。”
话音未落,空中忽然霹雳一现,不偏不倚……
大业元年三月初三,隋国大国师,卒。据说仅仅是因为说出了31个字……
那一天,有一男子,头戴金色皇冠,身披九龙戏珠袍,一旁更是女流无数。听到这话,却是脸色大变,大吼一声:“来人,快把这话记下来!给朕寻这龙凤去!”
昨夜迷梦里,恍惚听见隐隐雷声自远处传来,忽然惊醒。
寒夜里,听冬雷延绵不绝,时远时近,听冬雨落下,不止不休。
想起那首传诵千古的《上邪》。
上邪!
我欲与君相知,
长命无绝衰。
山无陵,
江水为竭。
冬雷震震,
夏雨雪。
天地合,
乃敢与君绝。
原来,半生憧憬,终不过是求而不得。
原来,世间难寻,终不过是“相知”。
寒夜里,听冬雷延绵不绝,时远时近,听冬雨落下,不止不休。
想起那首传诵千古的《上邪》。
上邪!
我欲与君相知,
长命无绝衰。
山无陵,
江水为竭。
冬雷震震,
夏雨雪。
天地合,
乃敢与君绝。
原来,半生憧憬,终不过是求而不得。
原来,世间难寻,终不过是“相知”。
【阅微草堂笔记-卷一-滦阳消夏录-07】
【原文】
沧州城南上河涯,有无赖吕四,凶横无所不为,人畏如狼虎。一日薄暮,与诸恶少村外纳凉,忽隐隐闻雷声,风雨且至。遥见似一少妇,避入河干古庙中。吕语诸恶少曰:“彼可淫也。”时已入夜,阴云黯黑。吕突入,掩其口,众共褫衣沓嬲。俄电光穿牖,见状貌似是其妻,急释手问之,果不谬。吕大恚,欲提妻掷河中。妻大号曰:“汝欲淫人,致人淫我,天理昭然,汝尚欲杀我耶?”吕语塞,急觅衣裤,已随风吹入河流矣。旁皇无计,乃自负裸妇归。云散月明,满村哗笑,争前问状。吕无可置对,竟自投于河。盖其妻归宁,约一月方归。不虞母家遘回禄,无屋可栖,乃先期返。吕不知,而搆此难。后妻梦吕来曰:“我业重,当永堕泥犁。缘生前事母尚尽孝,冥官检籍,得受蛇身,今往生矣。汝后夫不久至,善事新姑嫜;阴律不孝罪至重,毋自蹈冥司汤镬也。”至妻再醮日,屋角有赤练蛇垂首下视,意似眷眷。妻忆前梦,方举首问之,俄闻门外鼓乐声,蛇于屋上跳掷数四,奋然去。
【注】
河干:河边,河岸。
褫(chǐ)衣:褫,夺去,革除。
沓嬲(niǎo):嬲,纠缠,搅扰,戏弄。
恚(huì):愤怒,生气。
遘(ɡòu):遭遇。
回禄:相传为火神之名,引申指火灾。
搆(gòu):造成。
业:佛教名词。如“业报”,佛教指善行、恶行的报应。
泥犁:梵语。地狱。
姑嫜(zhānɡ):古代妻子对丈夫的母亲和父亲的称呼。丈夫的母亲称“姑”,丈夫的父亲称为“嫜”。
汤镬(huò):煮着滚水的大锅。古代常作刑具,用来烹煮罪人。
再醮(jiào):旧时指妇女在丈夫死后再结婚。醮,古代婚娶时用酒祭神的礼仪。
【原文】
沧州城南上河涯,有无赖吕四,凶横无所不为,人畏如狼虎。一日薄暮,与诸恶少村外纳凉,忽隐隐闻雷声,风雨且至。遥见似一少妇,避入河干古庙中。吕语诸恶少曰:“彼可淫也。”时已入夜,阴云黯黑。吕突入,掩其口,众共褫衣沓嬲。俄电光穿牖,见状貌似是其妻,急释手问之,果不谬。吕大恚,欲提妻掷河中。妻大号曰:“汝欲淫人,致人淫我,天理昭然,汝尚欲杀我耶?”吕语塞,急觅衣裤,已随风吹入河流矣。旁皇无计,乃自负裸妇归。云散月明,满村哗笑,争前问状。吕无可置对,竟自投于河。盖其妻归宁,约一月方归。不虞母家遘回禄,无屋可栖,乃先期返。吕不知,而搆此难。后妻梦吕来曰:“我业重,当永堕泥犁。缘生前事母尚尽孝,冥官检籍,得受蛇身,今往生矣。汝后夫不久至,善事新姑嫜;阴律不孝罪至重,毋自蹈冥司汤镬也。”至妻再醮日,屋角有赤练蛇垂首下视,意似眷眷。妻忆前梦,方举首问之,俄闻门外鼓乐声,蛇于屋上跳掷数四,奋然去。
【注】
河干:河边,河岸。
褫(chǐ)衣:褫,夺去,革除。
沓嬲(niǎo):嬲,纠缠,搅扰,戏弄。
恚(huì):愤怒,生气。
遘(ɡòu):遭遇。
回禄:相传为火神之名,引申指火灾。
搆(gòu):造成。
业:佛教名词。如“业报”,佛教指善行、恶行的报应。
泥犁:梵语。地狱。
姑嫜(zhānɡ):古代妻子对丈夫的母亲和父亲的称呼。丈夫的母亲称“姑”,丈夫的父亲称为“嫜”。
汤镬(huò):煮着滚水的大锅。古代常作刑具,用来烹煮罪人。
再醮(jiào):旧时指妇女在丈夫死后再结婚。醮,古代婚娶时用酒祭神的礼仪。
✋热门推荐