比如咱中国人刚开始学英语时,一样难读准this、that和month里的th。因为从小舌头牙齿没有做过这方面的配合训练,自然发音就特别困难,于是许多人就偷懒拿汉语里的s/z或者t/d代替。在n和l不分的四川人那里分清英语里的night和light同样不易。至于母语里不用声调区别意义的欧美人,学起汉语里的“汤糖躺烫”也觉得扑朔迷离,比起母语里原本就有声调的越南人泰国人笨拙多了。
【实时好物合集】[哇]如果有想要的东西可以直接点开这个链接搜索:https://t.cn/A6McQmzD
https://t.cn/A6SQquZT【14.9】尔木萄 气垫粉扑4个+赠美妆蛋支架
https://t.cn/A6SQqrPF【87】 芙清拍两件 凑单可退 https://t.cn/A6SQqefz
https://t.cn/A6SQ5vx3 【拍4双285.23】特步空军一号小白鞋 记得叠加600-30 优惠券https://t.cn/A6SlVJil
https://t.cn/A6SQ5ViE 【【拍4件129】春雨面膜24片
https://t.cn/A6SQquZT【14.9】尔木萄 气垫粉扑4个+赠美妆蛋支架
https://t.cn/A6SQqrPF【87】 芙清拍两件 凑单可退 https://t.cn/A6SQqefz
https://t.cn/A6SQ5vx3 【拍4双285.23】特步空军一号小白鞋 记得叠加600-30 优惠券https://t.cn/A6SlVJil
https://t.cn/A6SQ5ViE 【【拍4件129】春雨面膜24片
#翻译##catti# 每日译词 | “心花怒放”,如何翻译?
[嘻嘻] exhilarated /ɪɡˈzɪl.ə.reɪ.t̬ɪd/
异常兴奋的;兴高采烈的;心花怒放的
释义:
very excited and happy
异常兴奋的;兴高采烈的;心花怒放的
例句:
At the end of the race I was exhilarated.
比赛结束时我异常兴奋。
(来源:Cambridge Dictionary)
[嘻嘻] exhilarated /ɪɡˈzɪl.ə.reɪ.t̬ɪd/
异常兴奋的;兴高采烈的;心花怒放的
释义:
very excited and happy
异常兴奋的;兴高采烈的;心花怒放的
例句:
At the end of the race I was exhilarated.
比赛结束时我异常兴奋。
(来源:Cambridge Dictionary)
✋热门推荐