太好听了,真的太好听了。
好喜欢这句:
Und will ich die Sterne, dann finde ich selbst dorthin.
想要星星,我会自己动手去摘。
另一首歌也好好听,突然入坑德语了。音乐剧有空会补回来,德语以后再说[苦涩]
同时也好喜欢法语啊,我真的会后悔为什么没有选到法语[泪]
我没办法不爱小语种,好喜欢汉语与外语对译的感觉。
好喜欢这句:
Und will ich die Sterne, dann finde ich selbst dorthin.
想要星星,我会自己动手去摘。
另一首歌也好好听,突然入坑德语了。音乐剧有空会补回来,德语以后再说[苦涩]
同时也好喜欢法语啊,我真的会后悔为什么没有选到法语[泪]
我没办法不爱小语种,好喜欢汉语与外语对译的感觉。
https://t.cn/A6SRkBaN
红色花朵 ┃ 托马斯·萨拉蒙
赵四 译
红色花朵长在天空,花园中有簇影子。
光弥漫,光不可见。
那么影子如何可见,花园中有簇影子,
大块的白石散落四周,我们可以坐在上面。
周围山岭一如地球上的山丘,只是低些。
它们看似极为温柔。我想我们也是,极其轻盈,
几乎足不沾地。我踏出一步,
红色花朵似乎缩回了一点儿。
空气芬芳,清凉又火热。新生命
靠得更近,某只看不见的手平稳地将它们放在草地上
它们美丽,安静。我们全都汇聚于此。
它们中的一些,游向此地时
在空中被推转,切除。
它们消失,再不为我们所见,它们叹息。
现在我的身体感觉自己如在一个火焰的坑道里,
它面团般起身,细雨洒落散入星辰。
天堂里没有性,我感觉不到手,
但是所有事物和生命完美合流。
它们奔突离散,只为变得甚至更为一体。
色彩蒸发,一切声响都像是眼中的海绵。
现在我知道,有时我是雄鸡,有时又是牝鹿。
我知道有子弹留在了我体内,它们正在瓦解消散。
我呼吸,多么美好。
»Rote Blumen« von Tomaž Šalamun
Aus dem Slowenischen von Fabjan Hafner
im himmel wachsen rote blumen, schatten im garten
licht dringt von überallher, die sonne ist unsichtbar
ich weiß nicht woher der schatten im garten kommt, der tau im gras
ringsum verstreut große weiße steine um drauf zu sitzen
die hügel ringsum wie auf erden
nur niedriger und mürb anzusehen
ich glaub auch wir sind ganz leicht und berühren kaum den boden
wenn ich gehe scheinen mir die roten blumen ein wenig auszuweichen
mir scheint die luft zu duften, furchtbar kühl und sengend zu sein
ich sehe neue wesen kommen
als legte eine unsichtbare hand sie ins gras
allsamt schön und friedlich und wir sind alle beisammen
manche wirbelt es beim herschweben herum und reißt sie ab
sie verschwinden auf nimmerwiedersehen und ächzen
ich glaube mein körper ist in einem glühenden tunnel
er geht auf wie teig und zerstiebt dann sternwärts
hier im himmel gibt es keinen sex keine hände zu spüren
aber alle dinge und wesen sind völlig beieinander
und streben auseinander um sich noch mehr zu vereinen
farben verdunsten und alle stimmen gleichen einem weichen batzen auf den augen
jetzt weiß ich manchmal war ich ein hahn und manchmal ein reh
ich hatte kugeln im leib dieses jetzt aufreibt
wie schön ich atme
ich hab das gefühl mich bügelt ein eisen und es tut mir nicht weh
红色花朵 ┃ 托马斯·萨拉蒙
赵四 译
红色花朵长在天空,花园中有簇影子。
光弥漫,光不可见。
那么影子如何可见,花园中有簇影子,
大块的白石散落四周,我们可以坐在上面。
周围山岭一如地球上的山丘,只是低些。
它们看似极为温柔。我想我们也是,极其轻盈,
几乎足不沾地。我踏出一步,
红色花朵似乎缩回了一点儿。
空气芬芳,清凉又火热。新生命
靠得更近,某只看不见的手平稳地将它们放在草地上
它们美丽,安静。我们全都汇聚于此。
它们中的一些,游向此地时
在空中被推转,切除。
它们消失,再不为我们所见,它们叹息。
现在我的身体感觉自己如在一个火焰的坑道里,
它面团般起身,细雨洒落散入星辰。
天堂里没有性,我感觉不到手,
但是所有事物和生命完美合流。
它们奔突离散,只为变得甚至更为一体。
色彩蒸发,一切声响都像是眼中的海绵。
现在我知道,有时我是雄鸡,有时又是牝鹿。
我知道有子弹留在了我体内,它们正在瓦解消散。
我呼吸,多么美好。
»Rote Blumen« von Tomaž Šalamun
Aus dem Slowenischen von Fabjan Hafner
im himmel wachsen rote blumen, schatten im garten
licht dringt von überallher, die sonne ist unsichtbar
ich weiß nicht woher der schatten im garten kommt, der tau im gras
ringsum verstreut große weiße steine um drauf zu sitzen
die hügel ringsum wie auf erden
nur niedriger und mürb anzusehen
ich glaub auch wir sind ganz leicht und berühren kaum den boden
wenn ich gehe scheinen mir die roten blumen ein wenig auszuweichen
mir scheint die luft zu duften, furchtbar kühl und sengend zu sein
ich sehe neue wesen kommen
als legte eine unsichtbare hand sie ins gras
allsamt schön und friedlich und wir sind alle beisammen
manche wirbelt es beim herschweben herum und reißt sie ab
sie verschwinden auf nimmerwiedersehen und ächzen
ich glaube mein körper ist in einem glühenden tunnel
er geht auf wie teig und zerstiebt dann sternwärts
hier im himmel gibt es keinen sex keine hände zu spüren
aber alle dinge und wesen sind völlig beieinander
und streben auseinander um sich noch mehr zu vereinen
farben verdunsten und alle stimmen gleichen einem weichen batzen auf den augen
jetzt weiß ich manchmal war ich ein hahn und manchmal ein reh
ich hatte kugeln im leib dieses jetzt aufreibt
wie schön ich atme
ich hab das gefühl mich bügelt ein eisen und es tut mir nicht weh
Good morning Lucy
Hey mein Schatz ich hoffe du hast gut geschlafen. Ich bin schon ein wenig zu Hause am chillen und werde wahrscheinlich auch gleich einschlafen weil ich schon total müde bin. Ich bin nicht mehr gewohnt um diese Uhrzeit zu arbeiten hahaha früher hat mir das nichts ausgemacht... der ganze Tag kam mir so lange vor und die Stunden als ob sie nicht enden wollten... Das ist aber nur noch die nächsten 2 Tage so und dann hab ich erstmal wieder frei... Mal gucken wie meine Schichten nächste Woche aussehen werden... Muaaaaaaaaaa... Weißt du seit Tagen geht mir dieser Gedanke nicht aus dem Kopf das du irgend etwas zu tun hast mit der Person die hier bei weibo mit mir schreibt oder dass es doch du bist.. Obwohl die person es verneint hat... Irgendwie ist es trotzdem so eine art von Gefühl das mich nicht loslässt... Hmmmm.... Hab einen schönen Tag mein Schatz und genieße deine Zeit.... Ich schicke dir Liebe und Küsschen über die Berge und Meere hinweg muaaaaa Muaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Muaaaaaaaaaaa Muaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Muaaaaa Muaaaaaaaaa muaaaaa ❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Hey mein Schatz ich hoffe du hast gut geschlafen. Ich bin schon ein wenig zu Hause am chillen und werde wahrscheinlich auch gleich einschlafen weil ich schon total müde bin. Ich bin nicht mehr gewohnt um diese Uhrzeit zu arbeiten hahaha früher hat mir das nichts ausgemacht... der ganze Tag kam mir so lange vor und die Stunden als ob sie nicht enden wollten... Das ist aber nur noch die nächsten 2 Tage so und dann hab ich erstmal wieder frei... Mal gucken wie meine Schichten nächste Woche aussehen werden... Muaaaaaaaaaa... Weißt du seit Tagen geht mir dieser Gedanke nicht aus dem Kopf das du irgend etwas zu tun hast mit der Person die hier bei weibo mit mir schreibt oder dass es doch du bist.. Obwohl die person es verneint hat... Irgendwie ist es trotzdem so eine art von Gefühl das mich nicht loslässt... Hmmmm.... Hab einen schönen Tag mein Schatz und genieße deine Zeit.... Ich schicke dir Liebe und Küsschen über die Berge und Meere hinweg muaaaaa Muaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Muaaaaaaaaaaa Muaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Muaaaaa Muaaaaaaaaa muaaaaa ❤️❤️❤️❤️❤️❤️
✋热门推荐