#追星文案[超话]# 可拿评[打call][打call]
“我看过春风十里,见过夏至末至,试过秋光涟漪,爱过冬日暖阳,全抵不过你一句,我想见你。”
"I've seen the spring breeze, I've seen the Summer Solstice's last solstice, I've tried the ripples of autumn light, and I've loved the warm winter sun, but I can't beat you. I want to see you."
“春風十里を見たことがあります。夏から終わりまで、秋の光のさざ波を見てみました。冬の暖かい陽を愛したことがあります。
"춘풍십리(春風十里)를 본 적이 있다. 하지말까지 본 적이 있다. 가을 빛의 잔물결을 맛보았다. 겨울의 훈양을 사랑했다. 단 한 마디도 그대의 말에 맞먹을 수 없다. 너를 만나고 싶다."
"He visto la brisa primaveral, he visto el último solsticio del Solsticio de Verano, he probado las ondas de la luz de otoño, y me ha encantado el cálido sol de invierno, pero no puedo vencerte. Quiero verte."
"Я видел весенний бриз, я видел последнее солнцестояние летнего солнцестояния, я пробовал рябь осеннего света, и я любил теплое зимнее солнце, но я не могу победить вас. я хочу увидеть вас".
"j'ai vu la brise du printemps, j'ai vu le dernier solstice du solstice d'été, j'ai essayé les ondulations de la lumière d'automne, et j'ai adoré le soleil chaud de l'hiver, mais je ne peux pas te battre. Je veux te voir."
"ich habe die Frühlingsbrise gesehen, ich habe die letzte Sonnenendlich im Frühling gesehen, ich habe die Wellen des Herbstlichts probiert, und ich habe die warme Wintersonne geliebt, aber ich kann dich nicht schlagen, ich möchte dich sehen."
"ผมเคยเห็นช่วงฤดูร้อนถึงปลายฤดูร้อนและลองชมแสงตะวันที่อบอุ่นในฤดูหนาว .
“Tôi đã nhìn thấy mùa xuân 10 dặm, đã thấy mùa hè đến cuối năm, đã thử ánh thu gợn sóng, yêu mùa đông ấm áp, hoàn toàn không thể nói được một câu, tôi muốn gặp anh”.
“我看过春风十里,见过夏至末至,试过秋光涟漪,爱过冬日暖阳,全抵不过你一句,我想见你。”
"I've seen the spring breeze, I've seen the Summer Solstice's last solstice, I've tried the ripples of autumn light, and I've loved the warm winter sun, but I can't beat you. I want to see you."
“春風十里を見たことがあります。夏から終わりまで、秋の光のさざ波を見てみました。冬の暖かい陽を愛したことがあります。
"춘풍십리(春風十里)를 본 적이 있다. 하지말까지 본 적이 있다. 가을 빛의 잔물결을 맛보았다. 겨울의 훈양을 사랑했다. 단 한 마디도 그대의 말에 맞먹을 수 없다. 너를 만나고 싶다."
"He visto la brisa primaveral, he visto el último solsticio del Solsticio de Verano, he probado las ondas de la luz de otoño, y me ha encantado el cálido sol de invierno, pero no puedo vencerte. Quiero verte."
"Я видел весенний бриз, я видел последнее солнцестояние летнего солнцестояния, я пробовал рябь осеннего света, и я любил теплое зимнее солнце, но я не могу победить вас. я хочу увидеть вас".
"j'ai vu la brise du printemps, j'ai vu le dernier solstice du solstice d'été, j'ai essayé les ondulations de la lumière d'automne, et j'ai adoré le soleil chaud de l'hiver, mais je ne peux pas te battre. Je veux te voir."
"ich habe die Frühlingsbrise gesehen, ich habe die letzte Sonnenendlich im Frühling gesehen, ich habe die Wellen des Herbstlichts probiert, und ich habe die warme Wintersonne geliebt, aber ich kann dich nicht schlagen, ich möchte dich sehen."
"ผมเคยเห็นช่วงฤดูร้อนถึงปลายฤดูร้อนและลองชมแสงตะวันที่อบอุ่นในฤดูหนาว .
“Tôi đã nhìn thấy mùa xuân 10 dặm, đã thấy mùa hè đến cuối năm, đã thử ánh thu gợn sóng, yêu mùa đông ấm áp, hoàn toàn không thể nói được một câu, tôi muốn gặp anh”.
I Solisti Filarmonici Italiani - Piazzolla Hi-Res Tribute (DSD256)
2021
Astor Piazzolla
01 Las 4 Estaciones Porteñas: II. Primavera Porteña
I Solisti Filarmonici Italiani
02 Libertang
La Quartina
03 Tango Suite: No. 1, Allegro
Pino Eterna
04 Histoire du Tango: III. Night Club 1960
Tomoko Kawada, Shin-Ichi Fukuda
05 Allegro Tangabile
Yuko Tomioka, Takuya Tanaka
06 Four for Tango
La Quartina
07 La Muerte del Angel
Hiroshi Kogure
08 Vayamos al Diablo
Yuko Tomioka, Takuya Tanaka
09 Histoire du Tango: II. Café 1930
Koji Morishita, Shin-Ichi Fukuda
10 Las 4 Estaciones Porteñas: I. Invierno Porteño
I Solisti Filarmonici Italiani
2021
Astor Piazzolla
01 Las 4 Estaciones Porteñas: II. Primavera Porteña
I Solisti Filarmonici Italiani
02 Libertang
La Quartina
03 Tango Suite: No. 1, Allegro
Pino Eterna
04 Histoire du Tango: III. Night Club 1960
Tomoko Kawada, Shin-Ichi Fukuda
05 Allegro Tangabile
Yuko Tomioka, Takuya Tanaka
06 Four for Tango
La Quartina
07 La Muerte del Angel
Hiroshi Kogure
08 Vayamos al Diablo
Yuko Tomioka, Takuya Tanaka
09 Histoire du Tango: II. Café 1930
Koji Morishita, Shin-Ichi Fukuda
10 Las 4 Estaciones Porteñas: I. Invierno Porteño
I Solisti Filarmonici Italiani
Acaricia mi ensueño,el suave murmullo de tu suspirar. Como ríe la vida,si tus ojos negros me quieren mirar.
Y si es mío el amparo de tu risa leve que es como un cantar. Ella aquieta mi herida,todo todo se olvida.
El día que me quieras,la rosa que engalana se vestirá de fiesta con su mejor color.
Y al viento las campanas dirán que ya eres mío.
Y locas las fontanas se contarán su amor.
La noche que me quieras desde el azul del cielo.
Las estrellas celosas nos mirarán pasar.
Y un rayo misterioso hará nido en tu pelo.
Luciérnaga curiosa que verá que eres mi consuelo.
Y un rayo misterioso hará nido en tu pelo.
Luciérnaga curiosa que verá que eres mi consuelo.
Y si es mío el amparo de tu risa leve que es como un cantar. Ella aquieta mi herida,todo todo se olvida.
El día que me quieras,la rosa que engalana se vestirá de fiesta con su mejor color.
Y al viento las campanas dirán que ya eres mío.
Y locas las fontanas se contarán su amor.
La noche que me quieras desde el azul del cielo.
Las estrellas celosas nos mirarán pasar.
Y un rayo misterioso hará nido en tu pelo.
Luciérnaga curiosa que verá que eres mi consuelo.
Y un rayo misterioso hará nido en tu pelo.
Luciérnaga curiosa que verá que eres mi consuelo.
✋热门推荐