为了验证无生自性的高地,我们必须溯源而上,认清自己意念的源头。要不然,一个念头会带出第二个念头,第二个念头会带出第三个,永无止尽。我们经常被过去的回忆所骚扰,被未来的期望所牵引,当下却毫无醒觉。
是我们的心,引领我们进入娑婆轮回的迷途。我们对心真实的本性是盲目的,只知道紧紧抓住自我本性所幻化出来的意念,以致觉性被固化成像是“我”和“他”、“可欲”和“可恶”,以及许许多多其他的概念。这就是我们创造娑婆世界的方式。
反过来说,如果不让念头固化,如果能够认清念头的空性,那么每一个在心中生起和消逝的念头,都能够让我们对空性的体现愈来愈清晰。
在最冷的冬天,寒冻使得湖川结冰;水变成固态,能够承受人、动物、和车。春天到来,大地和水温暖起来,开始解冻。冰原来的硬度到哪里去了?水是柔软的、流动的,冰是硬的、尖的,我们哪能说它们相同?但是我们又怎能说它们不同?因为冰只不过是固化的水,而水只不过是溶化的冰。
我们对周围世界的觉受也是相同的。我们执著于现象的真实性,不断的在吸引和排斥之间、享乐与痛苦之间、得与失之间、有名与无名之间、称赞与责备之间受尽折磨,于是我们的心固化了。我们必须将概念的冰化解为内在自由的活水。
六道轮回和涅槃的一切现象都像彩虹一般地现起,而跟彩虹一样,它们并非具实存在。一旦我们认识到实像的真实本性,也就是本性为空,却同时能现起为万象的世界,那么我们的心将不再受幻觉所驱使。如果我们知道如何令念头在现起时即自我消溶,它们就会像飞鸟划过天空一样地划过我们的心——不留下任何痕迹。
保持这单纯的状态。如果遇见快乐、成功、繁荣,或者其他有利的条件,把它们视为梦和幻象、不要执著。如果患上疾病、被人毁谤、权益被剥夺,或者遭受其他身体上或心理上的折磨,不要灰心,反而要重新燃起慈悲心,发愿因着自己的痛苦,愿所有众生的痛苦能够烧尽。不管什么状况升起,勿坠入狂喜或悲痛,在不可动摇的宁静中保持自由和安适。
—顶果钦哲法王
是我们的心,引领我们进入娑婆轮回的迷途。我们对心真实的本性是盲目的,只知道紧紧抓住自我本性所幻化出来的意念,以致觉性被固化成像是“我”和“他”、“可欲”和“可恶”,以及许许多多其他的概念。这就是我们创造娑婆世界的方式。
反过来说,如果不让念头固化,如果能够认清念头的空性,那么每一个在心中生起和消逝的念头,都能够让我们对空性的体现愈来愈清晰。
在最冷的冬天,寒冻使得湖川结冰;水变成固态,能够承受人、动物、和车。春天到来,大地和水温暖起来,开始解冻。冰原来的硬度到哪里去了?水是柔软的、流动的,冰是硬的、尖的,我们哪能说它们相同?但是我们又怎能说它们不同?因为冰只不过是固化的水,而水只不过是溶化的冰。
我们对周围世界的觉受也是相同的。我们执著于现象的真实性,不断的在吸引和排斥之间、享乐与痛苦之间、得与失之间、有名与无名之间、称赞与责备之间受尽折磨,于是我们的心固化了。我们必须将概念的冰化解为内在自由的活水。
六道轮回和涅槃的一切现象都像彩虹一般地现起,而跟彩虹一样,它们并非具实存在。一旦我们认识到实像的真实本性,也就是本性为空,却同时能现起为万象的世界,那么我们的心将不再受幻觉所驱使。如果我们知道如何令念头在现起时即自我消溶,它们就会像飞鸟划过天空一样地划过我们的心——不留下任何痕迹。
保持这单纯的状态。如果遇见快乐、成功、繁荣,或者其他有利的条件,把它们视为梦和幻象、不要执著。如果患上疾病、被人毁谤、权益被剥夺,或者遭受其他身体上或心理上的折磨,不要灰心,反而要重新燃起慈悲心,发愿因着自己的痛苦,愿所有众生的痛苦能够烧尽。不管什么状况升起,勿坠入狂喜或悲痛,在不可动摇的宁静中保持自由和安适。
—顶果钦哲法王
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心 。
“鹿鸣”一词
出自《诗经小雅》
的首篇《鹿鸣》,
原为周朝宴乐
群臣嘉宾所用。
为汉代仅存雅歌四篇之一。
蔡邕《琴赋》、
《琴操》中均有此曲目。
据说,
由汉末杜夔传至魏左延年,
晋荀勖用为行礼诗。
唐代韩愈在《送杨少尹序》
中说:“举于其乡,
歌鹿鸣而来。”
宋代朱熹在《仪礼经传通解》
中说:“
此谱乃赵彦顺所传,
即是所谓开元遗声。”
明张延玉将此曲收入
《理性元雅》,
直至清末仍有刊传。
现存琴曲与历史上记载的
同名曲有无联系,
尚待研究。
一壶酒,一盏茶,
一席字,一柱香,
不经意间,
与一曲清澈透润,
朴拙深远的古琴
乐曲不期而遇,
顷刻间,
一颗心便在流淌的
音符中盈满了宁静。
从喧嚣中寻到宁静,
在纷繁中守住内心的真淳。
古琴曲《鹿鸣》:
心念清静精神爽
回归内心的安宁
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心 。
“鹿鸣”一词
出自《诗经小雅》
的首篇《鹿鸣》,
原为周朝宴乐
群臣嘉宾所用。
为汉代仅存雅歌四篇之一。
蔡邕《琴赋》、
《琴操》中均有此曲目。
据说,
由汉末杜夔传至魏左延年,
晋荀勖用为行礼诗。
唐代韩愈在《送杨少尹序》
中说:“举于其乡,
歌鹿鸣而来。”
宋代朱熹在《仪礼经传通解》
中说:“
此谱乃赵彦顺所传,
即是所谓开元遗声。”
明张延玉将此曲收入
《理性元雅》,
直至清末仍有刊传。
现存琴曲与历史上记载的
同名曲有无联系,
尚待研究。
一壶酒,一盏茶,
一席字,一柱香,
不经意间,
与一曲清澈透润,
朴拙深远的古琴
乐曲不期而遇,
顷刻间,
一颗心便在流淌的
音符中盈满了宁静。
从喧嚣中寻到宁静,
在纷繁中守住内心的真淳。
古琴曲《鹿鸣》:
心念清静精神爽
回归内心的安宁
八月末的夜晚 见到了弯弯弯弯的月牙 它是那么宁静的闪耀着 有着暖黄色的光 我遥遥相望 只能瞥见一瞬 我站的高高的 等着拍一张所见即所得 可惜 高估了手机 但眼睛看见的 一眼已是永久珍藏
八月末的温热 裹挟这一轮明月
弯弯绕绕潜进你梦乡
它说 你呀 可千万别贪睡
the end of august /
love you to the moon and back /
八月末的温热 裹挟这一轮明月
弯弯绕绕潜进你梦乡
它说 你呀 可千万别贪睡
the end of august /
love you to the moon and back /
✋热门推荐