看到阿布上热搜了,想起了很多以前的追星往事
我只想说,我爱周杰伦我爱周杰伦我爱周杰伦[米奇比心]
时光真是快啊疯狂地喜欢周杰伦
好像也是很久很久之前的事了[伤心]
以前总说 你陪我长大,我陪你变老
现在是我们都在一天天变老叭[泪]
可我脑海里总记得他少年时 刘海细碎 低头害羞唱歌的青涩样子
我想说 虽然现在追星很理性 但是我还是怀念十几岁时 那么坚定的相信和毫不掩饰的喜欢
怀念把周杰伦写在日记本里 贴在墙上 挂在嘴边 放在心里的感觉
怀念当听到他的歌时 激动得跳起来的感觉
怀念为了他和家人争得面红耳赤最后取得胜利的感觉
唉 而这些感觉都消逝了
时光真的残忍呢 太残忍了
我只想说,我爱周杰伦我爱周杰伦我爱周杰伦[米奇比心]
时光真是快啊疯狂地喜欢周杰伦
好像也是很久很久之前的事了[伤心]
以前总说 你陪我长大,我陪你变老
现在是我们都在一天天变老叭[泪]
可我脑海里总记得他少年时 刘海细碎 低头害羞唱歌的青涩样子
我想说 虽然现在追星很理性 但是我还是怀念十几岁时 那么坚定的相信和毫不掩饰的喜欢
怀念把周杰伦写在日记本里 贴在墙上 挂在嘴边 放在心里的感觉
怀念当听到他的歌时 激动得跳起来的感觉
怀念为了他和家人争得面红耳赤最后取得胜利的感觉
唉 而这些感觉都消逝了
时光真的残忍呢 太残忍了
昨晚哥们又犯错了[黑线]而且很严重!本来出去吃饭就很过分了,竟然借着酒劲做了更过分的事儿 还跑KTV唱歌去了!KTV里唱着一次就好 我陪你去到天荒地老,回到家差点被佳爷抛弃,还好佳爷最终愿意再给我一次机会[汗] 相爱的人在一起真的不容易 ,我想了一天 想明白了 !没有你我不会开心 你这么辛苦的支持我们的爱 我不能在作了 !好好爱你 好好疼你才是我应该做的!且行且珍惜 这话送我自己[悲伤] 爱你佳爷
#微学法语#| 经典韵味#法语歌#《#Les Champs-Elysées#》香榭丽舍,跟着小调,一起感受香街的风情~
《法国侨报》讯:香榭丽舍是由田园(Champs)和乐土(Elysées,音“爱丽舍”)两词构成,故其又名“爱丽舍田园大道”或“香榭丽舍田园大道”,而“香榭丽舍”这个美丽浪漫的名字,是由徐志摩先生留法时所赐。
它东起协和广场,西至戴高乐广场(凯旋门),是巴黎诸多大街的中心女王。以圆点广场为界,香榭丽舍又可分成两部分:东段以自然风光为主,两侧是平坦的英式草坪,在法国梧桐下漫步,可体会它的宁静和舒适;而西段为商业区,众多世界名品琳琅满目,展示出香榭丽舍的时尚和繁华。
传说法国人都会哼唱的一首歌《Les Champs-Elysées》(香榭丽舍大街),跟着 Joe Dassin 的歌声感受一下香榭丽舍那多样的风情吧。Joe Dassin对歌曲意境的掌握相当入味。无论是欢快、忧伤、还是无奈的歌曲,他都能用韵味声音将歌曲的内在展现给听众。
《Les Champs-Elysées》香榭丽舍 歌手:Joe Dassin
双语歌词:
Je m’baladais sur l’avenue le cœur ouvert a l’inconnu
J’avais envie de dire bonjour a n’importe qui
N’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi
Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser
我漫步在大街上,心儿向陌生人打开
我想和随便一个人说声你好
不管是谁,也许是你,不管和你说什么
只要能和你说话就够了,只是为了接近你
Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees
香榭丽舍大街,香榭丽舍大街
不管晴雨,也不管正午或是午夜
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西
Tu m’as dit "J’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare a la main, du soir au matin
Alors je t’ai accompagnee, on a chante, on a danse
Et l’on n’a meme pas pense a s’embrasser
你告诉我你在地下通道和流浪汉有约
他们手弹吉他,从晚上一直到清晨,以此为生
那么我陪你一起唱歌又跳舞
我们甚至没有想到拥抱
Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees
香榭丽舍大街,香榭丽舍大街
不管晴雨,也不管正午或是午夜
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西
Hier soir deux inconnus et ce matin sur l’avenue
Deux amoureux tout etourdis par la longue nuit
Et de l’Etoile a la Concorde, un orchestre a mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour
昨夜的两个陌生人,经过长长的一夜
今早在大街上已经成为两个冒失的情人
从星形广场到协和广场,千只弦乐管的乐队
所有的鸟儿从天一亮就开始歌唱爱情
Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees
香榭丽舍大街,香榭丽舍大街
不管晴雨,也不管正午或是午夜
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西 https://t.cn/RxDz82m
《法国侨报》讯:香榭丽舍是由田园(Champs)和乐土(Elysées,音“爱丽舍”)两词构成,故其又名“爱丽舍田园大道”或“香榭丽舍田园大道”,而“香榭丽舍”这个美丽浪漫的名字,是由徐志摩先生留法时所赐。
它东起协和广场,西至戴高乐广场(凯旋门),是巴黎诸多大街的中心女王。以圆点广场为界,香榭丽舍又可分成两部分:东段以自然风光为主,两侧是平坦的英式草坪,在法国梧桐下漫步,可体会它的宁静和舒适;而西段为商业区,众多世界名品琳琅满目,展示出香榭丽舍的时尚和繁华。
传说法国人都会哼唱的一首歌《Les Champs-Elysées》(香榭丽舍大街),跟着 Joe Dassin 的歌声感受一下香榭丽舍那多样的风情吧。Joe Dassin对歌曲意境的掌握相当入味。无论是欢快、忧伤、还是无奈的歌曲,他都能用韵味声音将歌曲的内在展现给听众。
《Les Champs-Elysées》香榭丽舍 歌手:Joe Dassin
双语歌词:
Je m’baladais sur l’avenue le cœur ouvert a l’inconnu
J’avais envie de dire bonjour a n’importe qui
N’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi
Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser
我漫步在大街上,心儿向陌生人打开
我想和随便一个人说声你好
不管是谁,也许是你,不管和你说什么
只要能和你说话就够了,只是为了接近你
Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees
香榭丽舍大街,香榭丽舍大街
不管晴雨,也不管正午或是午夜
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西
Tu m’as dit "J’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare a la main, du soir au matin
Alors je t’ai accompagnee, on a chante, on a danse
Et l’on n’a meme pas pense a s’embrasser
你告诉我你在地下通道和流浪汉有约
他们手弹吉他,从晚上一直到清晨,以此为生
那么我陪你一起唱歌又跳舞
我们甚至没有想到拥抱
Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees
香榭丽舍大街,香榭丽舍大街
不管晴雨,也不管正午或是午夜
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西
Hier soir deux inconnus et ce matin sur l’avenue
Deux amoureux tout etourdis par la longue nuit
Et de l’Etoile a la Concorde, un orchestre a mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour
昨夜的两个陌生人,经过长长的一夜
今早在大街上已经成为两个冒失的情人
从星形广场到协和广场,千只弦乐管的乐队
所有的鸟儿从天一亮就开始歌唱爱情
Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees
香榭丽舍大街,香榭丽舍大街
不管晴雨,也不管正午或是午夜
在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西 https://t.cn/RxDz82m
✋热门推荐