英语|每日外刊长难句
时代周刊
Time
While deposits have been slipping somewhat at many banks, it’s unlikely that enough consumers will switch lenders to ratchet up pressure quickly, even as online and community-based institutions burnish rates to attract inflows.
【词汇】
deposit [dɪˈpɑːzɪt] n. 存款
slip [slɪp] v. 下滑,下降
switch [swɪtʃ] v. 转变,改变
lender [ˈlendər] n. 放款人,贷款机构
ratchet up 逐渐升高,略微调高
institution [ˌɪnstɪˈtuːʃn] n. 机构
burnish [ˈbɜːrnɪʃ] v. 打磨,擦亮(句中搭配rate,译为“提高利率”)
inflow [ˈɪnfloʊ] n. (资金等)流入
【句子结构】
✔句子主干:
it’s unlikely that…
✔形式主语句:
enough consumers will switch lenders to ratchet up pressure quickly
✔状语从句1:
While deposits have been slipping somewhat at many banks
✔状语从句2:
even as online and community-based institutions burnish rates to attract inflows
【原文】
While deposits have been slipping somewhat at many banks, it’s unlikely that enough consumers will switch lenders to ratchet up pressure quickly, even as online and community-based institutions burnish rates to attract inflows.
【译文】
尽管许多银行的存款额有所下滑,但大量的消费者迅速转向其他贷款机构,使得银行压力增大的情况仍旧不太可能,哪怕在线和社区贷款机构都在提高利率来吸引资金流入。
时代周刊
Time
While deposits have been slipping somewhat at many banks, it’s unlikely that enough consumers will switch lenders to ratchet up pressure quickly, even as online and community-based institutions burnish rates to attract inflows.
【词汇】
deposit [dɪˈpɑːzɪt] n. 存款
slip [slɪp] v. 下滑,下降
switch [swɪtʃ] v. 转变,改变
lender [ˈlendər] n. 放款人,贷款机构
ratchet up 逐渐升高,略微调高
institution [ˌɪnstɪˈtuːʃn] n. 机构
burnish [ˈbɜːrnɪʃ] v. 打磨,擦亮(句中搭配rate,译为“提高利率”)
inflow [ˈɪnfloʊ] n. (资金等)流入
【句子结构】
✔句子主干:
it’s unlikely that…
✔形式主语句:
enough consumers will switch lenders to ratchet up pressure quickly
✔状语从句1:
While deposits have been slipping somewhat at many banks
✔状语从句2:
even as online and community-based institutions burnish rates to attract inflows
【原文】
While deposits have been slipping somewhat at many banks, it’s unlikely that enough consumers will switch lenders to ratchet up pressure quickly, even as online and community-based institutions burnish rates to attract inflows.
【译文】
尽管许多银行的存款额有所下滑,但大量的消费者迅速转向其他贷款机构,使得银行压力增大的情况仍旧不太可能,哪怕在线和社区贷款机构都在提高利率来吸引资金流入。
2022/09/16 每日英语
✅【例句】
Wireless service providers including AT&T and Verizon are already talking up 5G. And device makers are previewing gadgets that will work with the technology.
包括AT&T和威瑞森(Verizon)在内的无线服务提供商已经对着5G高谈阔论。而设备制造商们都在预测能与5G技术配套的设备。
✅【解析】
talk up 指“过分夸奖,吹捧”,比如◇Politicians accuse the media of talking up the possibility of a riot. 政治家们谴责媒体夸大了发生骚乱的可能性。
◇He'll be talking up his plans for the economy. 他会大肆吹捧自己制定的经济计划。
preview 指“预演”。
gadget [‘ɡædʒit] 常用来指高科技的小玩意儿,小工具,像 iPad, iPod 这类产品都是 gadget。比如《经济学人》一篇关于苹果的文章提到:Since then Apple has sold some 1.2bn phones and notched up more than $740bn in sales from the bestselling tech gadget in history. 至今苹果已售出约12亿台手机,销售额超过 7400 亿美元,是史上最畅销的科技设备。#考研英语#
✅【例句】
Wireless service providers including AT&T and Verizon are already talking up 5G. And device makers are previewing gadgets that will work with the technology.
包括AT&T和威瑞森(Verizon)在内的无线服务提供商已经对着5G高谈阔论。而设备制造商们都在预测能与5G技术配套的设备。
✅【解析】
talk up 指“过分夸奖,吹捧”,比如◇Politicians accuse the media of talking up the possibility of a riot. 政治家们谴责媒体夸大了发生骚乱的可能性。
◇He'll be talking up his plans for the economy. 他会大肆吹捧自己制定的经济计划。
preview 指“预演”。
gadget [‘ɡædʒit] 常用来指高科技的小玩意儿,小工具,像 iPad, iPod 这类产品都是 gadget。比如《经济学人》一篇关于苹果的文章提到:Since then Apple has sold some 1.2bn phones and notched up more than $740bn in sales from the bestselling tech gadget in history. 至今苹果已售出约12亿台手机,销售额超过 7400 亿美元,是史上最畅销的科技设备。#考研英语#
9.7 早读1914Days原文:
Green, green the reed,
Dew and frost gleam.
Where‘s she I need?
Beyond the stream.
绿绿丛丛的芦苇中,
那露水和霜在闪烁。
我想找的她在哪儿?
在远处的溪流边上。
我在最美的诗词里,
遇见了最美好的她。
蒹葭苍苍白露为霜。
所谓伊人在水一方。
——许渊冲英译版《诗经》之《秦风·蒹葭》
1. 沿河岸长着一丛丛芦苇。Reeds grew in clumps all along the river bank.
2. 草上和树上结了一层白霜。The grass and trees were white with frost.
3.(微弱的)一线希望 a (faint) gleam of hope
Although there is only a gleam of hope,we shouldn’t give up.
#遇见美好##读书##时间碎片#
Green, green the reed,
Dew and frost gleam.
Where‘s she I need?
Beyond the stream.
绿绿丛丛的芦苇中,
那露水和霜在闪烁。
我想找的她在哪儿?
在远处的溪流边上。
我在最美的诗词里,
遇见了最美好的她。
蒹葭苍苍白露为霜。
所谓伊人在水一方。
——许渊冲英译版《诗经》之《秦风·蒹葭》
1. 沿河岸长着一丛丛芦苇。Reeds grew in clumps all along the river bank.
2. 草上和树上结了一层白霜。The grass and trees were white with frost.
3.(微弱的)一线希望 a (faint) gleam of hope
Although there is only a gleam of hope,we shouldn’t give up.
#遇见美好##读书##时间碎片#
✋热门推荐