罗密欧要是我这俗手上的尘污
亵渎了你的神圣的庙宇,
这两片嘴唇,含羞的信徒,
愿意用一吻乞求你宥恕。
朱丽叶信徒,莫把你的手儿侮辱,
这样才是最虔诚的礼敬;
神明的手本许信徒接触,
掌心的密合远胜如亲吻。
罗密欧生下了嘴唇有什么用处?
朱丽叶信徒的嘴唇要祷告神明。
罗密欧那么我要祷求你的允许,
让手的工作交给了嘴唇。
朱丽叶你的祷告已蒙神明允准。
罗密欧神明,请容我把殊恩受领。(吻朱丽叶)
这一吻涤清了我的罪孽。
朱丽叶你的罪却沾上我的唇间。
罗密欧啊,我的唇间有罪?
感谢你精心的指摘!让我收回吧。
朱丽叶你可以亲一下《圣经》。
——(英国)莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》节选,(朱生豪/译)
——《Romeo and Juliet》,弗兰克•迪科塞尔(Sir Frank Bernard Dicksee,1853~1928),英国拉菲尔派画家,他的画作以表现戏剧性的历史、传奇般的场景以及优雅时髦的女人肖像而著称。
亵渎了你的神圣的庙宇,
这两片嘴唇,含羞的信徒,
愿意用一吻乞求你宥恕。
朱丽叶信徒,莫把你的手儿侮辱,
这样才是最虔诚的礼敬;
神明的手本许信徒接触,
掌心的密合远胜如亲吻。
罗密欧生下了嘴唇有什么用处?
朱丽叶信徒的嘴唇要祷告神明。
罗密欧那么我要祷求你的允许,
让手的工作交给了嘴唇。
朱丽叶你的祷告已蒙神明允准。
罗密欧神明,请容我把殊恩受领。(吻朱丽叶)
这一吻涤清了我的罪孽。
朱丽叶你的罪却沾上我的唇间。
罗密欧啊,我的唇间有罪?
感谢你精心的指摘!让我收回吧。
朱丽叶你可以亲一下《圣经》。
——(英国)莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》节选,(朱生豪/译)
——《Romeo and Juliet》,弗兰克•迪科塞尔(Sir Frank Bernard Dicksee,1853~1928),英国拉菲尔派画家,他的画作以表现戏剧性的历史、传奇般的场景以及优雅时髦的女人肖像而著称。
#某时某刻听鹿晗# 这是不是一个故事。你用沉默讲的故事。你用手捧起流沙,举起它,最后。像时间一样,它从指缝溜走了。你如视珍宝的捧起它,欣喜地对待,双手虔诚合的紧紧。你想看一眼,你把手捧高。诶,它溜走了。你纠结,你迷茫,你不知所措。算了吧。算了。放开手了。你是这双手,还是这流沙。Catch Me When I Fall。你在对我说,还是对自己。
在宝石般的羊卓雍错,在海一样浩瀚的纳木措边,我静静布下茶席,大家在茶席旁争相留影。我望向远方的雪山,看着透亮的湖水,在这世界屋脊上的圣湖边,茶席上的“凤朝凰茶业”映着“早春”,感慨万千。这山与水,不就如茶和我的缘分,该是早早就注定的。我面朝雪山,双手合什,虔诚地匍匐身躯想掬一捧圣水,又怕自己的凡污浊了圣湖的宁净。赶紧收回心里要伸出的手,让自己就在群山的风里幻化成一瓣茶叶,落进这水里。
✋热门推荐