果然一离开娱乐圈
生活就变得简单了
蒋劲夫退出娱乐圈这么久
他的生活非常规律
每天运动健身,骑车看书,偶尔还出去旅游
娱乐圈真的是名利场
特别是这里面的流量明星
除了要应付各种应酬
还要完成经纪公司紧锣密鼓安排的日程
并且在粉丝面前扮演人设
这个圈子里的流量明星
多多少少精神上都有点问题
即便像王力宏这样的实力选手
当初每天回家都躺在地上靠放空自己缓解压力
一群精神患者成了年轻人的偶像
本来就是一个大问题
流量明星出事绝大多数就是演不下去了
每天扮演不属于自己的人格
后遗症就是回归自我时的放纵
蒋劲夫在娱乐圈时
为了配合作品宣发,炒作新闻也是不断
现在就很正常了
这样的生活才是一个人该有的生活
简单普通真实
生活就变得简单了
蒋劲夫退出娱乐圈这么久
他的生活非常规律
每天运动健身,骑车看书,偶尔还出去旅游
娱乐圈真的是名利场
特别是这里面的流量明星
除了要应付各种应酬
还要完成经纪公司紧锣密鼓安排的日程
并且在粉丝面前扮演人设
这个圈子里的流量明星
多多少少精神上都有点问题
即便像王力宏这样的实力选手
当初每天回家都躺在地上靠放空自己缓解压力
一群精神患者成了年轻人的偶像
本来就是一个大问题
流量明星出事绝大多数就是演不下去了
每天扮演不属于自己的人格
后遗症就是回归自我时的放纵
蒋劲夫在娱乐圈时
为了配合作品宣发,炒作新闻也是不断
现在就很正常了
这样的生活才是一个人该有的生活
简单普通真实
#成都人出门的第一件事#
这是一条蓄谋已久的plog;
从9月1日到9月15日,关了整整半个月,每天吃饭,洗碗,看剧,看电影,撸猫,2-3外出采购,偶尔看书,坚持运动,感受内啡肽的持续供能,初步实现“时间自由”的日子里,少了一些出行自由,多了一些工作焦虑。
解封了,继续热爱生活,继续期待着,疫情早日结束! https://t.cn/A6ZspCZG
这是一条蓄谋已久的plog;
从9月1日到9月15日,关了整整半个月,每天吃饭,洗碗,看剧,看电影,撸猫,2-3外出采购,偶尔看书,坚持运动,感受内啡肽的持续供能,初步实现“时间自由”的日子里,少了一些出行自由,多了一些工作焦虑。
解封了,继续热爱生活,继续期待着,疫情早日结束! https://t.cn/A6ZspCZG
「と」する V.S. 「に」する
山口是個文靜的女孩子,興趣是看書,偶爾也會做點家政。今天她整理房間時發現了一些不穿的舊衣服,於是她靈機一動,決定將舊衣服做成抹布。
「把衣服作為抹布來使用」,這句話的日文大家會怎麼表達呢?日文中「把…作為…」這種表示人為調整、改變的句型時,有兩種句型。
1.「AをBとする」
表示原封不動地「把A當作B使用」
例句:
● 服を雑巾とします。
→把衣服直接拿來抹布使用
2.「AをBにする」
表示適當地「將A修改成B使用」
例句:
● 服を雑巾にします。
→把衣服剪裁成抹布大小後,拿來當抹布使用
日語關鍵文法五十堂|
>>https://t.cn/A6SmU2RN
山口是個文靜的女孩子,興趣是看書,偶爾也會做點家政。今天她整理房間時發現了一些不穿的舊衣服,於是她靈機一動,決定將舊衣服做成抹布。
「把衣服作為抹布來使用」,這句話的日文大家會怎麼表達呢?日文中「把…作為…」這種表示人為調整、改變的句型時,有兩種句型。
1.「AをBとする」
表示原封不動地「把A當作B使用」
例句:
● 服を雑巾とします。
→把衣服直接拿來抹布使用
2.「AをBにする」
表示適當地「將A修改成B使用」
例句:
● 服を雑巾にします。
→把衣服剪裁成抹布大小後,拿來當抹布使用
日語關鍵文法五十堂|
>>https://t.cn/A6SmU2RN
✋热门推荐