#2020の秦桑观影记#
5.《小偷家族》
一部看时平淡结束后却不敢深想的影片
看不见烟火只能听见声音的房间里住着没有任何血缘关系的六个人
为了钱而援助而呆在一起的吗?
好像也不是
都是被生活遗弃的人
能够彼此温暖便是最开心的事了
但每个人却只能无声的说爱 无声的感谢
几个戳人的片段
杂货店的老人原来一直都知道兄妹俩在那偷东西呀,只是没有揭穿。
哥哥为了教妹妹正确的路声东击西然后被抓。
妈妈为了保护妹妹而丢失了工作。 。
其实最戳我的点在警察审讯的时刻
这世间,有所谓的绝对公平和正义吗
警察所站在的角度一定是绝对正确的吗?
有时候,仅凭一些说辞一些证据
得到的往往只能是片面的正义吧
5.《小偷家族》
一部看时平淡结束后却不敢深想的影片
看不见烟火只能听见声音的房间里住着没有任何血缘关系的六个人
为了钱而援助而呆在一起的吗?
好像也不是
都是被生活遗弃的人
能够彼此温暖便是最开心的事了
但每个人却只能无声的说爱 无声的感谢
几个戳人的片段
杂货店的老人原来一直都知道兄妹俩在那偷东西呀,只是没有揭穿。
哥哥为了教妹妹正确的路声东击西然后被抓。
妈妈为了保护妹妹而丢失了工作。 。
其实最戳我的点在警察审讯的时刻
这世间,有所谓的绝对公平和正义吗
警察所站在的角度一定是绝对正确的吗?
有时候,仅凭一些说辞一些证据
得到的往往只能是片面的正义吧
²⁰²⁰⁻⁰³⁻⁰⁷
'
小李观影记 ep.01 美国版甄嬛传
最近闲暇时追完了美版甄嬛传,作为一个高中就把原版全部看了多遍的人,我来说说个人的感受。美版是国语加了英文字幕,翻译我觉得很妙,对学英语有所裨益。较原版,美版以甄嬛的老年视角倒叙回忆,将原版76集浓缩为六集,每集90分钟左右,删去了一部分细节,总的来说还不错,只是感觉剪辑略乱,情节略跳跃。
主要想提它的英文字幕,总体翻译上语言还是比较考究的,我个人也从中学到不少,尤其一些古诗词的翻译。只是不得不感叹我国文化真的博大精深,纵然英文翻译很妙,可依旧翻不出原版那种精炼的美感。
值得一提的是华妃赐一丈红的场面,这里居然把一丈红翻译成了"Secret Red",和我高中时在“五三”上看到的“Enjoy your slow torture to death”略有出入,结合一下剧情我觉得还是当年“五三”上的那个翻译更有画面感(笑笑)。
#甄嬛传[超话]#
'
小李观影记 ep.01 美国版甄嬛传
最近闲暇时追完了美版甄嬛传,作为一个高中就把原版全部看了多遍的人,我来说说个人的感受。美版是国语加了英文字幕,翻译我觉得很妙,对学英语有所裨益。较原版,美版以甄嬛的老年视角倒叙回忆,将原版76集浓缩为六集,每集90分钟左右,删去了一部分细节,总的来说还不错,只是感觉剪辑略乱,情节略跳跃。
主要想提它的英文字幕,总体翻译上语言还是比较考究的,我个人也从中学到不少,尤其一些古诗词的翻译。只是不得不感叹我国文化真的博大精深,纵然英文翻译很妙,可依旧翻不出原版那种精炼的美感。
值得一提的是华妃赐一丈红的场面,这里居然把一丈红翻译成了"Secret Red",和我高中时在“五三”上看到的“Enjoy your slow torture to death”略有出入,结合一下剧情我觉得还是当年“五三”上的那个翻译更有画面感(笑笑)。
#甄嬛传[超话]#
2.21 / 观影记:想见你
其实在周末那天就看完了,拖着却还是来完成观影记。敲敲打打整理影音诗集素材的时候,发现更多的话好像也没有了,或者说那更倾向于独属个人的部分。
它是供大家阅读和观看的,却也是公然致我们的私语。(copy杜江老师,语境不同,但是这句话说得真好)
Only if you asked to see me, our meeting would be meaningful to me.
(影音诗集from b站)
其实在周末那天就看完了,拖着却还是来完成观影记。敲敲打打整理影音诗集素材的时候,发现更多的话好像也没有了,或者说那更倾向于独属个人的部分。
它是供大家阅读和观看的,却也是公然致我们的私语。(copy杜江老师,语境不同,但是这句话说得真好)
Only if you asked to see me, our meeting would be meaningful to me.
(影音诗集from b站)
✋热门推荐