嘿嘿嘿~!这是刚被带去见世面 半年的小黄土川~
时间过得说快吧 倒也不快
慢吧 一下子半年也过去了
你要说这半年有什么变化吗
除了越来越觉得雯雯崽崽确实长得好看以外 好像也没有什么变化了
之前主要是被雯雯崽的嘴巴吸引 多看了几次她戴口罩的样子
啧啧啧 这么好看的女孩子是我的女朋友
(时常在感慨 我上辈子一定是拯救了银河系)
虽然无法解决的问题 又再次出现了
也确实 我终究还是没能做到十分洒脱
但好在我的自我调整能力还是OK的嘛
坚持
我一定要坚持下去
在没有能力成为一个面面俱到的人之前
我要做你的太阳
遇到困难 也不能让自己的阳光被熄灭
你是我的月亮
让我面对问题时 充满了能量
两个人相互辉映 光芒胜过夜晚繁星
毕竟求的签上都说了
我离不开你的~
时间过得说快吧 倒也不快
慢吧 一下子半年也过去了
你要说这半年有什么变化吗
除了越来越觉得雯雯崽崽确实长得好看以外 好像也没有什么变化了
之前主要是被雯雯崽的嘴巴吸引 多看了几次她戴口罩的样子
啧啧啧 这么好看的女孩子是我的女朋友
(时常在感慨 我上辈子一定是拯救了银河系)
虽然无法解决的问题 又再次出现了
也确实 我终究还是没能做到十分洒脱
但好在我的自我调整能力还是OK的嘛
坚持
我一定要坚持下去
在没有能力成为一个面面俱到的人之前
我要做你的太阳
遇到困难 也不能让自己的阳光被熄灭
你是我的月亮
让我面对问题时 充满了能量
两个人相互辉映 光芒胜过夜晚繁星
毕竟求的签上都说了
我离不开你的~
【くさい、ぽい、らしい到底有什么区别?】
1、「ぽい」
「ぽい」多数场合用「っぽい」,接在动词连用形,形容词、形容动词的词干和名词之 后,表示某种倾向、状态、要素非常明显,构成主体的一种特殊属性。表达的具体含义因 前接词性不同而不同。接在动词连用形后面时,表示主体具体有马上形成此种状态的倾向。
忘れっぽい --健忘的
疲れっぽい --容易疲倦的
怒りっぽい --爱发怒的
接在形容词、形容动词的词干和名词之后时,表示此种性质或要素具有几乎压倒事物原有本质的特性,即表示已经形成某种状态的意义。
青っぽい --发绿的
赤っぽい --发红的
2、「ぽい」一般表示否定评价,「らしい」表示肯定评价
「ぽい」可以发现一个明显特点,即绝大部分例子都含有贬义,表示否定性的评价。即使前接词不含有贬义,接上「ぽい」以后也增添了贬义因 素。例如「安い」是中性词,既可以表示褒义,也可以表示贬义。
但「安っぽい」则表示 “便宜货”、“贱物”的恒常价值,含有贬义因素。
「~ぽい」往往表示话者把处于中立 或肯定评价立场的人或物强行推向否定评价的方向,并使其带有某种强烈的倾向性。「男っぽい」表示的不是男子的形象,而是女人带有十足的男人特点的形象。
接尾词「らしい」接在名词之后,表示人或事物完全具备本身应有的特性。因此两者在意义上是对立的,在感情评价方面往往也是相反的。
ぼくは男らしい男になりたい。我要做一名真正的男子汉。
今日はほんとうに春らしい、あたたかな一日でした。
今天的确是个春光明媚,风和日暖的一天。
3、「~ぽい」表示话者的主观感觉。「~ぽい」表示话者把外部的状况和自己
头脑中存在的基准加以对照比较有一定差距的意识。所谓用自己头脑中存在的基准比较对 照,就是用自己的感觉来评价外部的对象。因此可以说「~ぽい」是带有强烈的主观感觉的词语。例如「太陽は熱い」中的「熱い」完全是脱离皮肤感觉的客观状态,而「熱っぽ い」则是对对方态度的直接感觉。
a 熱っぽい口調 --热情的语调
b 彼の弁舌はしだいに熱っぽくなってきた。 --他的话渐渐的热情起来。
即使表示自然物体或自然现象的词语,接上「~ぽい」以后也成为感受者的感受对象。
a 埃っぽい --满是灰尘
b 水っぽい --水分过多的
4、「~くさい」接在形容词、形容动词后面时,也表示话者感觉到的状态,并带有贬义,属于否定评价范围,和「~ぽい」的意义十分相近。
面倒くさい --麻烦的
のろくさい --慢腾腾的
馬鹿くさい --无聊的
但是,「くさい」接在名词下面时,表示事物本身具有某种气味、味道或派头,表现意识与「ぽい」有较大的差异。
田舎くさい --土里土气的
酒くさい --带有酒味的 #日语能力考# #日语#
1、「ぽい」
「ぽい」多数场合用「っぽい」,接在动词连用形,形容词、形容动词的词干和名词之 后,表示某种倾向、状态、要素非常明显,构成主体的一种特殊属性。表达的具体含义因 前接词性不同而不同。接在动词连用形后面时,表示主体具体有马上形成此种状态的倾向。
忘れっぽい --健忘的
疲れっぽい --容易疲倦的
怒りっぽい --爱发怒的
接在形容词、形容动词的词干和名词之后时,表示此种性质或要素具有几乎压倒事物原有本质的特性,即表示已经形成某种状态的意义。
青っぽい --发绿的
赤っぽい --发红的
2、「ぽい」一般表示否定评价,「らしい」表示肯定评价
「ぽい」可以发现一个明显特点,即绝大部分例子都含有贬义,表示否定性的评价。即使前接词不含有贬义,接上「ぽい」以后也增添了贬义因 素。例如「安い」是中性词,既可以表示褒义,也可以表示贬义。
但「安っぽい」则表示 “便宜货”、“贱物”的恒常价值,含有贬义因素。
「~ぽい」往往表示话者把处于中立 或肯定评价立场的人或物强行推向否定评价的方向,并使其带有某种强烈的倾向性。「男っぽい」表示的不是男子的形象,而是女人带有十足的男人特点的形象。
接尾词「らしい」接在名词之后,表示人或事物完全具备本身应有的特性。因此两者在意义上是对立的,在感情评价方面往往也是相反的。
ぼくは男らしい男になりたい。我要做一名真正的男子汉。
今日はほんとうに春らしい、あたたかな一日でした。
今天的确是个春光明媚,风和日暖的一天。
3、「~ぽい」表示话者的主观感觉。「~ぽい」表示话者把外部的状况和自己
头脑中存在的基准加以对照比较有一定差距的意识。所谓用自己头脑中存在的基准比较对 照,就是用自己的感觉来评价外部的对象。因此可以说「~ぽい」是带有强烈的主观感觉的词语。例如「太陽は熱い」中的「熱い」完全是脱离皮肤感觉的客观状态,而「熱っぽ い」则是对对方态度的直接感觉。
a 熱っぽい口調 --热情的语调
b 彼の弁舌はしだいに熱っぽくなってきた。 --他的话渐渐的热情起来。
即使表示自然物体或自然现象的词语,接上「~ぽい」以后也成为感受者的感受对象。
a 埃っぽい --满是灰尘
b 水っぽい --水分过多的
4、「~くさい」接在形容词、形容动词后面时,也表示话者感觉到的状态,并带有贬义,属于否定评价范围,和「~ぽい」的意义十分相近。
面倒くさい --麻烦的
のろくさい --慢腾腾的
馬鹿くさい --无聊的
但是,「くさい」接在名词下面时,表示事物本身具有某种气味、味道或派头,表现意识与「ぽい」有较大的差异。
田舎くさい --土里土气的
酒くさい --带有酒味的 #日语能力考# #日语#
马伊琍小的时候,爸爸带着她去了城里新开的肯德基吃东西,这让她十分高兴。
到了地方后,爸爸让女儿进去吃,自己在门口等着。懂事的马伊琍说:“你不进去,我就不要吃了。”
高一有一次家长会,马伊琍的爸爸和其他的家长都被叫进了老师办公室领成绩册。
马爸爸打开女儿的成绩册之后,看到上面的分数都考的很好,唯有思想品德那块写了一个“差”。
马爸爸当时很惊讶,赶忙去问班主任老师这是怎么回事。然后老师说:“你女儿跟多个男生早恋了。”
马伊琍的爸爸听到后,表现得特别平静。他和老师说:“您看能不能在纸上写下那个男生的名字?”
然后老师就写了一个名字。马爸爸问:“不是说有多个吗?”
老师立马表现得很生气,觉得马爸爸这是在故意找茬。
马伊琍的爸爸平静地回了一句:“老师,我不跟你说了。我的女儿我还是了解她的,我还是去找校长说吧。”
回家后,马爸爸把老师的话学给了女儿听,马伊琍当场就哭了。
马伊琍说:“我当时之所以会哭,一个是觉得很冤枉,第二个是我很感激爸爸当时信任我。同时我也提醒自己,为了让父母更信任我,我要做的更自觉。”
对于一个女孩子而言,如果父亲非常非常爱她和信任她,能够让这个女孩子在世上活得更有底气。
马伊琍第一次拍戏挣了钱,全家在一起数工钱、吃泡饭、躺着聊天的场景时至今日都是她难以忘怀的珍贵记忆。
到了地方后,爸爸让女儿进去吃,自己在门口等着。懂事的马伊琍说:“你不进去,我就不要吃了。”
高一有一次家长会,马伊琍的爸爸和其他的家长都被叫进了老师办公室领成绩册。
马爸爸打开女儿的成绩册之后,看到上面的分数都考的很好,唯有思想品德那块写了一个“差”。
马爸爸当时很惊讶,赶忙去问班主任老师这是怎么回事。然后老师说:“你女儿跟多个男生早恋了。”
马伊琍的爸爸听到后,表现得特别平静。他和老师说:“您看能不能在纸上写下那个男生的名字?”
然后老师就写了一个名字。马爸爸问:“不是说有多个吗?”
老师立马表现得很生气,觉得马爸爸这是在故意找茬。
马伊琍的爸爸平静地回了一句:“老师,我不跟你说了。我的女儿我还是了解她的,我还是去找校长说吧。”
回家后,马爸爸把老师的话学给了女儿听,马伊琍当场就哭了。
马伊琍说:“我当时之所以会哭,一个是觉得很冤枉,第二个是我很感激爸爸当时信任我。同时我也提醒自己,为了让父母更信任我,我要做的更自觉。”
对于一个女孩子而言,如果父亲非常非常爱她和信任她,能够让这个女孩子在世上活得更有底气。
马伊琍第一次拍戏挣了钱,全家在一起数工钱、吃泡饭、躺着聊天的场景时至今日都是她难以忘怀的珍贵记忆。
✋热门推荐