给大家找到了一款质感超好的呢子大衣,价格145¥,面料超赞的虽然我没有办法像专业的店家那样,对于面料的品名张口就来,但是土到吐的文字描述我还是会的啊哈哈哈哈!超级推荐灰色~保暖性能咱不用谈,质感比我去年过年的时候在淘宝买的一件大衣388元都要好这尼玛tb店家赚我这么多[流淚][流淚]有一件事对不起你们,就是货不充足,卖完下架 https://t.cn/R2WxE0V
给大家找到了一款质感超好的呢子大衣,价格140¥,面料超赞的虽然我没有办法像专业的店家那样,对于面料的品名张口就来,但是土到吐的文字描述我还是会的啊哈哈哈哈!超级推荐灰色~保暖性能咱不用谈,质感比我去年过年的时候在淘宝买的一件大衣388元都要好这尼玛tb店家赚我这么多[泪]有一件事对不起你们,就是货不充足,卖完下架
日语口语(19)
❤️知道了❤️
1)はい“是”表示认可明白
其实这个はい除了表示认可明白,还用于任何场合。记住了,只要看到日本人张口,你就别忘了紧跟一句はい。这个はい对于日本人来讲,相当于国人的乡音,会一下拉进彼此的距离的。这时的はい没有任何“是”的意义,只是告诉对方,我在听,我很尊重你。其实是在给足对方面子。有个外教和我讲过这样一句话,在满满一教室的人当中,只要我和他讲一句话,就知道谁是日本人。后来知道了,就是这个
はい。他说,只要是日本人,双方讲话,一定有一个人是用はい呼应的。用来照顾讲话人面子。所以,如果你的周边有日本人,又想拉近彼此的距离,就多使用はい吧。
2)わかりました:知道了。使用频率最高的语言。同辈和上级均可使用。
わかった是它的简体。句尾是升调是问句,降调是回答。
わかった(升调)明白了?
わかった(降调)明白了
3)承知(しょうち)しました:明白了,一定照办。表敬意程度较高。一般用于对上级指示要求表示承诺,且照办的时候使用。
4)かしこまりました:明白了。是自谦語,一般用于服务业。表达对客人的毕恭毕敬的语气。
5)了解(りょうかい)しました:用于对上级的命令,表示服从的场合。了解(りょうかい)是它的简体。平常在表明态度时使用。比如军人在回答上级指示时,多使用它。这个词,我个人感觉比较男性化,较阳刚些,感觉还是男人使用的较多。
6)承(うけたまわ)りました:明白了,您讲的对。表示对上级的讲话谦恭并认可。
总结:“明白了”“您讲的对”“我会照办”,这些语言,实际上就是照顾对方的情绪和面子的语言呢。因为,其中心都是肯定对方。后面几句还有一些恭维的成分。并且表明“您是正确的,我会照办”。这给讲话人多大的面子啊。
日本文化:面子
在日本,也有成为外来语的汉语。除了广泛使用的各种菜名,比如“麻婆豆腐”啦“青椒肉丝”啦“小笼包”啦,还有就是“关系”和“面子”。咱们今天就讲面子。日语叫“メンズ”。发音和汉语一样,就是用了片假名,表明是外来語。
日本人本来是说中国人非常讲面子,可是我觉得日本人比我们还讲究面子。到过日本在日本生活过得筒子都应该有体会,日本人的面子讲的那个精致。比如无时无刻不讲的寒暄用语也是面子的表现。尤其是一起玩的开心,临分手人家说“ぜひ遊びに来てください”。隔日,你还真去了,就犯傻了。人家根本不欢迎你。那,什么时候才是真的邀请呢?记住了,只有人家讲清楚了时间地点,就是真的邀请你了。其他,都是寒暄用语。わかりましたか?
❤️知道了❤️
1)はい“是”表示认可明白
其实这个はい除了表示认可明白,还用于任何场合。记住了,只要看到日本人张口,你就别忘了紧跟一句はい。这个はい对于日本人来讲,相当于国人的乡音,会一下拉进彼此的距离的。这时的はい没有任何“是”的意义,只是告诉对方,我在听,我很尊重你。其实是在给足对方面子。有个外教和我讲过这样一句话,在满满一教室的人当中,只要我和他讲一句话,就知道谁是日本人。后来知道了,就是这个
はい。他说,只要是日本人,双方讲话,一定有一个人是用はい呼应的。用来照顾讲话人面子。所以,如果你的周边有日本人,又想拉近彼此的距离,就多使用はい吧。
2)わかりました:知道了。使用频率最高的语言。同辈和上级均可使用。
わかった是它的简体。句尾是升调是问句,降调是回答。
わかった(升调)明白了?
わかった(降调)明白了
3)承知(しょうち)しました:明白了,一定照办。表敬意程度较高。一般用于对上级指示要求表示承诺,且照办的时候使用。
4)かしこまりました:明白了。是自谦語,一般用于服务业。表达对客人的毕恭毕敬的语气。
5)了解(りょうかい)しました:用于对上级的命令,表示服从的场合。了解(りょうかい)是它的简体。平常在表明态度时使用。比如军人在回答上级指示时,多使用它。这个词,我个人感觉比较男性化,较阳刚些,感觉还是男人使用的较多。
6)承(うけたまわ)りました:明白了,您讲的对。表示对上级的讲话谦恭并认可。
总结:“明白了”“您讲的对”“我会照办”,这些语言,实际上就是照顾对方的情绪和面子的语言呢。因为,其中心都是肯定对方。后面几句还有一些恭维的成分。并且表明“您是正确的,我会照办”。这给讲话人多大的面子啊。
日本文化:面子
在日本,也有成为外来语的汉语。除了广泛使用的各种菜名,比如“麻婆豆腐”啦“青椒肉丝”啦“小笼包”啦,还有就是“关系”和“面子”。咱们今天就讲面子。日语叫“メンズ”。发音和汉语一样,就是用了片假名,表明是外来語。
日本人本来是说中国人非常讲面子,可是我觉得日本人比我们还讲究面子。到过日本在日本生活过得筒子都应该有体会,日本人的面子讲的那个精致。比如无时无刻不讲的寒暄用语也是面子的表现。尤其是一起玩的开心,临分手人家说“ぜひ遊びに来てください”。隔日,你还真去了,就犯傻了。人家根本不欢迎你。那,什么时候才是真的邀请呢?记住了,只有人家讲清楚了时间地点,就是真的邀请你了。其他,都是寒暄用语。わかりましたか?
✋热门推荐