一首超美的聂鲁达情诗(英译版)
Your laughter
by: Pablo Neruda
Take bread away from me, if you wish,
take air away, but
do not take from me your laughter.
Do not take away the rose,
the lanceflower that you pluck,
the water that suddenly
bursts forth in joy,
the sudden wave
of silver born in you.
My struggle is harsh and I come back
with eyes tired
at times from having seen
the unchanging earth,
but when your laughter enters
it rises to the sky seeking me
and it opens for me all
the doors of life.
My love, in the darkest
hour your laughter
opens, and if suddenly
you see my blood staining
the stones of the street,
laugh, because your laughter
will be for my hands
like a fresh sword.
Next to the sea in the autumn,
your laughter must raise
its foamy cascade,
and in the spring, love,
I want your laughter like
the flower I was waiting for,
the blue flower, the rose
of my echoing country.
Laugh at the night,
at the day, at the moon,
laugh at the twisted
streets of the island,
laugh at this clumsy
boy who loves you,
but when I open
my eyes and close them,
when my steps go,
when my steps return,
deny me bread, air,
light, spring,
but never your laughter
for I would die.
《Your laughter》选自诺贝尔文学奖得主、20世纪“最伟大的诗人”巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日,智利当代著名诗人)的情诗集。
Your laughter
by: Pablo Neruda
Take bread away from me, if you wish,
take air away, but
do not take from me your laughter.
Do not take away the rose,
the lanceflower that you pluck,
the water that suddenly
bursts forth in joy,
the sudden wave
of silver born in you.
My struggle is harsh and I come back
with eyes tired
at times from having seen
the unchanging earth,
but when your laughter enters
it rises to the sky seeking me
and it opens for me all
the doors of life.
My love, in the darkest
hour your laughter
opens, and if suddenly
you see my blood staining
the stones of the street,
laugh, because your laughter
will be for my hands
like a fresh sword.
Next to the sea in the autumn,
your laughter must raise
its foamy cascade,
and in the spring, love,
I want your laughter like
the flower I was waiting for,
the blue flower, the rose
of my echoing country.
Laugh at the night,
at the day, at the moon,
laugh at the twisted
streets of the island,
laugh at this clumsy
boy who loves you,
but when I open
my eyes and close them,
when my steps go,
when my steps return,
deny me bread, air,
light, spring,
but never your laughter
for I would die.
《Your laughter》选自诺贝尔文学奖得主、20世纪“最伟大的诗人”巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日,智利当代著名诗人)的情诗集。
如果有一场以你为主角的戏剧,剧情会是怎样的?
昨晚,“我们剧团”唤醒了一个又一个埋藏在记忆深处的故事。
在这里故事中所有突发的转折都由观众决定,不一定跌宕起伏,也不一定刻意催泪。
但演员们的一字一句,一举一动都在撩拨心弦。
在现场,我们收到了观众的满满好评,收获了不一样的感动和联结。今晚8点,“我们剧团”将演绎她们今年在深圳的最后一场戏剧。
✨我们期待听到你的故事,追溯一个内心不曾掀开的瞬间。✨
:高北十六同济空间一楼
⏰:9月25日 20:00-22:00
@摘星阁PLUCK @莓辣MAYLOVE
#深圳展览资讯##深圳展览##深圳女孩们有多重视性教育##我向许多人打听过你##展会##当代年轻人的周末生活##戏剧#
昨晚,“我们剧团”唤醒了一个又一个埋藏在记忆深处的故事。
在这里故事中所有突发的转折都由观众决定,不一定跌宕起伏,也不一定刻意催泪。
但演员们的一字一句,一举一动都在撩拨心弦。
在现场,我们收到了观众的满满好评,收获了不一样的感动和联结。今晚8点,“我们剧团”将演绎她们今年在深圳的最后一场戏剧。
✨我们期待听到你的故事,追溯一个内心不曾掀开的瞬间。✨
:高北十六同济空间一楼
⏰:9月25日 20:00-22:00
@摘星阁PLUCK @莓辣MAYLOVE
#深圳展览资讯##深圳展览##深圳女孩们有多重视性教育##我向许多人打听过你##展会##当代年轻人的周末生活##戏剧#
#早安英文# #思贝英语驿站# 今日分享来啦~【关于眉毛的英文表达】眉毛 eyebrow,浓眉 thick eyebrows,淡眉 thin eyebrows,例如:I have thick eyebrows. (我眉毛很浓)。I have bushy eyebrows. (我眉毛很浓很密)。I have thin eyebrows. (我眉毛很稀)。修眉毛, 拔眉毛要用动词 pluck 或 tweeze,例如:I have to tweeze my eyebrows every once in a while. 我隔一段时间就要拔一次眉毛。拔眉毛用的夹子叫 tweezer.
✋热门推荐