【充满韧性的中国经济助推中国式现代化|Una economía china resiliente sostiene el camino chino hacia la modernización】Desde el XVIII Congreso Nacional del Partido Comunista de China (PCCh) de 2012, el socialismo con características chinas ha entrado en una nueva era. En la primera década de la nueva era, China ha propuesto y aplicado la nueva filosofía de desarrollo, y se ha centrado en promover un desarrollo de alta calidad. En este proceso, China ha experimentado un aumento histórico de su fuerza económica. El éxito de China en su desarrollo económico de alta calidad sienta las bases y amplía el camino chino hacia la modernización, y pone a China en un nuevo camino de construcción de un país socialista moderno en todos los aspectos. #20thPartyCongress# Más: https://t.cn/A6o8J1CG
分享今日暖心事[抱一抱]
因区域差异 原本很爱吃辣的我在我隆哥家吃的格外清淡了 几乎每顿饭都是不带辣椒的 前两天我大姑姐她婆婆给拿的辣子酱 没人吃 一罐子被我一个人解决了 我大姑姐就说给我做点辣子酱吧 她问问她婆婆咋样做 我当然拒绝了 (因为全家没一个人吃辣 我也不好意思人家为了我一个专门去做)
今天早晨去逛集市 跑了好几个摊贩子 买了那种不辣的辣椒两大袋子 回来着手准备 切辣椒 剁末 炕花生米核桃仁黑芝麻 最后做出了跟我老家不一样味道的辣子酱 但是却格外好吃
en 心存感恩 感谢我大姑姐我婆子我隆哥为我做的秘制辣子酱 [好爱哦][好爱哦]
因区域差异 原本很爱吃辣的我在我隆哥家吃的格外清淡了 几乎每顿饭都是不带辣椒的 前两天我大姑姐她婆婆给拿的辣子酱 没人吃 一罐子被我一个人解决了 我大姑姐就说给我做点辣子酱吧 她问问她婆婆咋样做 我当然拒绝了 (因为全家没一个人吃辣 我也不好意思人家为了我一个专门去做)
今天早晨去逛集市 跑了好几个摊贩子 买了那种不辣的辣椒两大袋子 回来着手准备 切辣椒 剁末 炕花生米核桃仁黑芝麻 最后做出了跟我老家不一样味道的辣子酱 但是却格外好吃
en 心存感恩 感谢我大姑姐我婆子我隆哥为我做的秘制辣子酱 [好爱哦][好爱哦]
虽然但是,拉丁文到片假名怎么翻译???音译是最好的方法了。人主播是美国人同事全是说英文的,而且很大一部分观众根本就不是日本人,大家都是直接读英文写英文...和海外观众着实没什么关系,只不过en成员日语介绍的时候可能得改口了,本社的主播叫他们也得改口,还有日本的各种官方非官方的宣传都得改口。不真就自找麻烦吗官方????
✋热门推荐