#每日一善[超话]#
9.16
【 诚信 指路

不吞必hui huit.a.g】

#每日一善#
至真至深的家国情怀,根植于精神的沃土。精神是一个人的立身之本,也是一个民族、国家的繁盛之基。

#阳光信用# 信任,是冬日的一缕阳光,使饥寒交迫的人感到温暖和芳香;信任,使沙漠的一口清泉,使濒临绝境的人看到生命的希望;信任,是一首飘荡在夜空的歌谣,使孤苦无依的人看到黎明的曙光;信任,是干旱过后的一场甘霖,救活了一个个脆弱的生命,点燃了一个个明天的希望

#每日一善[超话]#
9.16
【较好极好 指路不吞必hui huit.a.g】

#每日一善#
善良,让我们有一颗赤子之心。所以不仅你要善良,找对象,尽量找善良的人。这个世界不停地在变换,唯独赤子之心,一如既往。

#阳光信用#
待人最需要的是真诚,这是一个最平凡、最普通的道理。拥有真诚,朋友远在天边,也会觉得心与心之间距离很近。

【汇聚前行力量 展现“上合担当”】上海合作组织,首个以中国城市命名的政府间国际组织,如今已走过21个年头。从最初的6个成员国,发展到如今的8个成员国、4个观察员国和多个对话伙伴,“上合大家庭”不断壮大,已成为促进世界和平与发展、维护国际公平正义的重要力量。
从空中俯瞰,一列列货运班列从中国—上海合作组织地方经贸合作示范区青岛多式联运中心有序驶出,宛若一条条驰骋八荒的长龙。4年来,示范区累计开出超过2000列货运专列,为上合组织成员国和共建“一带一路”国家提供关键“出海口”,已成为地区重要的物流新枢纽。
支持上合发展,中国向来重信守诺。上合组织医药合作发展大会召开、中国—上海合作组织经贸学院成立、中国—上海合作组织法律服务委员会揭牌、“丝路一家亲”行动框架内开展卫生健康、扶贫等领域的30个合作项目……一项项“中国承诺”扎根落地,收获的合作成果惠及各国人民。
Depuis sa fondation en 2001, l'Organisation de Coopération de Shanghai (OCS), première organisation intergouvernementale portant le nom d'une ville chinoise, a connu un parcours hors du commun. Après 21 ans d'existence, l'organisation, qui comprend aujourd'hui huit membres à part entière, quatre pays observateurs et de multiples partenaires de dialogue, est non seulement devenue un pilier essentiel de la paix et du développement mondiaux, mais également une force majeure pour l'équité et la justice internationales.
D'une vue aérienne, de nombreux trains de marchandises quittent le centre de transport multimodal de Qingdao de la zone de démonstration sur la coopération économique et commerciale Chine-OCS à Qingdao de manière ordonnée, tel un long dragon galopant à travers les huit étendues sauvages. Depuis quatre ans, plus de 2 000 trains de marchandises ont circulé dans la zone de démonstration. Cette zone de démonstration est devenue une importante plaque tournante logistique, proposant des services de trains de marchandises florissants.
En soutenant le développement de l'OCS, la Chine a toujours tenu sa parole. La tenue de la conférence sur le développement de la coopération pharmaceutique de l'OCS, l'établissement de l'Institut de l'économie et du commerce de l'OCS, 30 projets de coopération dans les domaines de la santé et de la lutte contre la pauvreté dans le cadre de l'action de "la famille de la Route de la Soie"... Un certain nombre de "promesses chinoises" ont pris racine et les fruits de la coopération ont profité aux habitants de différents pays.


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 2035年养老金将耗尽?人社部回应了→
  • 韩国网友号召为螺蛳粉申请非遗????
  • 惊呆了!素媛凶手将被释放具体是什么情况?这到底是个什么梗
  • 迪士尼收购福克斯、Netflix上位,好莱坞“新六大”重新洗牌
  • 6省份深度老龄化,两因素叠加导致,将面临什么问题?
  • 首款产后抑郁症药问世、小猪佩奇被批性别歧视、东京奥运火炬揭晓丨今日天下
  • 郑爽发布会扇嘴巴,演绎“疼痛”青春 网友:是个狠人
  • 三星长女滥用麻醉 网友却纷纷提起“凤凰男”前夫
  • 关晓彤晒清宫装造型,手拿小帕娇羞动人,话题一夜之间上热搜!
  • 阴曹地府货币发行量即将输给委内瑞拉
  • 刀锋|重磅!科创板首批名单出炉(概念股大全)
  • 沪指坚守3100点?写在跌破2440之前...
  • 流浪大师真实身份是什么?抖音流浪大师背景资料
  • 英国究竟想干啥?梅姨要求推迟脱欧日期三个月
  • 什么情况?杨幂胜诉后发声 这到底是个什么梗
  • 五一放假四天,高速免费!但别高兴太早…
  • 首节27分,末节连得13分收割比赛,球迷不退场,全体起立致敬哈登
  • 倪萍董卿同框 央视两代当家女主持人此番跨界充满童趣
  • 全国中小学百强榜来了!广西有这些学校入选!
  • 湖人不敌篮网,无缘季后赛