随着越来越多的 #俄罗斯逃兵# 离开他们的国家,德国对俄罗斯逃兵来德国寻求庇护持开放态度。估计用不了多久,就会有大量的俄罗斯人在德国寻求庇护。
德国政府的这一表态立马引发乌克兰驻德国大使的不满,并要求德国不要接收俄罗斯逃兵。听这位大使的口气,感觉德国想干什么都得先看看乌克兰的脸色再说,自己不能擅自决定了![哼] #德国政治看点# #俄罗斯# #欧盟#
Melnyk gegen die Aufnahme russischer Deserteure
Bundesregierung offen für Aufnahme von Kriegsdienstverweigerern
Die Bundesregierung zeigt sich offen für die Aufnahme von Russen, die nach der Teilmobilmachung ihr Land verlassen.
德国政府的这一表态立马引发乌克兰驻德国大使的不满,并要求德国不要接收俄罗斯逃兵。听这位大使的口气,感觉德国想干什么都得先看看乌克兰的脸色再说,自己不能擅自决定了![哼] #德国政治看点# #俄罗斯# #欧盟#
Melnyk gegen die Aufnahme russischer Deserteure
Bundesregierung offen für Aufnahme von Kriegsdienstverweigerern
Die Bundesregierung zeigt sich offen für die Aufnahme von Russen, die nach der Teilmobilmachung ihr Land verlassen.
#每日一善[超话]##阳光信用# #日行一善# 每当我接近成功的时候,我都会回过头看看自己走过的路,看看那些曾经帮助我的人,一个人,能成功,还在于他每日记得反思,反思让人睿智。人生苦短,行走在人生路上,匆匆而又忙忙。人的一生中,总有太多的惦念,不舍与真情。即使我们不甘,却又不得不去面对,平静的面对成功,坦然的面对挫折,豁达的面对属于自己的人生。Das Leben ist kurz, geht auf dem Weg des Lebens, hastig und beschäftigt. Im Leben des Menschen gibt es immer zu viele Gedanken, und die Wahrheit. Auch wenn wir es nicht tun, müssen wir es tun, um dem Erfolg in aller Ruhe begegnen, den Frustrationen offen begegnen, sich dem eigenen Leben gegenüber sehen.
#德语笔记# 【“彻底完了!”用德语怎么说?】
我爸的口头禅就是”完了“有时候会叠词用”完了完了!“,来形容”事情变得很糟糕了,没法控制了,无法解决了。“ 游戏主播梗里也出现过:完了,完了芭比Q了,这样的说法。(虽然我实在无法理解为啥叫”芭比Q“[允悲])
丨Dann ist Polen offen丨- ”波兰垮了“就是德语中的”彻底完了“!
看几个应用场景:
️期中考试没及格,而且爸妈非常看重考试成绩,这时候: Wenn meine Eltern das erfahren, dann ist Polen offen!“(如果我爸妈知道了,那就完蛋了!)
️有时候还可以用这个短语表达威胁的口吻:Wenn ich dich noch einmal erwische, wie du deine Kippen einfach auf den Boden wirfst, dann ist Polen offen!(如果再让我看到你把烟头扔地上,你就完了!)
起源:
很明显,这个短语和波兰有点儿关系。在中世纪晚期到18世纪左右,波兰可是欧洲超级强国。可是在1795年,波兰被它的三个邻居奥地利、普鲁士和沙俄彻底瓜分。波兰这个国家一度在世界地图上消失了一百多年(1918年才重新复国)。这个俗语源自西里西亚语词典(1855)。而 offen 这个词表示门户大开,没有任何抵挡的状态。
我爸的口头禅就是”完了“有时候会叠词用”完了完了!“,来形容”事情变得很糟糕了,没法控制了,无法解决了。“ 游戏主播梗里也出现过:完了,完了芭比Q了,这样的说法。(虽然我实在无法理解为啥叫”芭比Q“[允悲])
丨Dann ist Polen offen丨- ”波兰垮了“就是德语中的”彻底完了“!
看几个应用场景:
️期中考试没及格,而且爸妈非常看重考试成绩,这时候: Wenn meine Eltern das erfahren, dann ist Polen offen!“(如果我爸妈知道了,那就完蛋了!)
️有时候还可以用这个短语表达威胁的口吻:Wenn ich dich noch einmal erwische, wie du deine Kippen einfach auf den Boden wirfst, dann ist Polen offen!(如果再让我看到你把烟头扔地上,你就完了!)
起源:
很明显,这个短语和波兰有点儿关系。在中世纪晚期到18世纪左右,波兰可是欧洲超级强国。可是在1795年,波兰被它的三个邻居奥地利、普鲁士和沙俄彻底瓜分。波兰这个国家一度在世界地图上消失了一百多年(1918年才重新复国)。这个俗语源自西里西亚语词典(1855)。而 offen 这个词表示门户大开,没有任何抵挡的状态。
✋热门推荐