#张佑赫[超话]#
【whcreative 20221017快拍_】
90년대 힙스터의 패션 90年代HIPSTAR的fashion
原文:https://t.cn/A6oxKYe6
#张佑赫# 部分翻译:
90年代后期人气最高的第一代偶像HOT! 其中张佑赫的时尚现在看也让人赞叹不已。 从羽绒服到卫衣、裤子等上下衣都大胆地搭配成宽松款式,引领了潮流。 平时喜欢自然地压低棒球帽的休闲时尚。 特别是当时非常流行的条纹领子T恤衫也是他的时尚中不可缺少的。
-
90년대 후반 가장 인기가 많았던 1세대 아이돌 HOT! 그중에서도 장우혁의 패션은 지금 봐도 감탄을 자아낼 정도로 세련됐는데요. 패딩부터 맨투맨, 팬츠 등 상하의를 모두 과감하게 오버핏으로 스타일링하며 트렌드를 이끌었어요. 평소에는 내추럴하게 볼캡을 눌러 쓴 캐주얼한 패션을 좋아했어요. 특히, 당시 한창 유행했던 스트라이프 카라 티셔츠도 그의 패션에선 빼놓을 수 없죠.
【whcreative 20221017快拍_】
90년대 힙스터의 패션 90年代HIPSTAR的fashion
原文:https://t.cn/A6oxKYe6
#张佑赫# 部分翻译:
90年代后期人气最高的第一代偶像HOT! 其中张佑赫的时尚现在看也让人赞叹不已。 从羽绒服到卫衣、裤子等上下衣都大胆地搭配成宽松款式,引领了潮流。 平时喜欢自然地压低棒球帽的休闲时尚。 特别是当时非常流行的条纹领子T恤衫也是他的时尚中不可缺少的。
-
90년대 후반 가장 인기가 많았던 1세대 아이돌 HOT! 그중에서도 장우혁의 패션은 지금 봐도 감탄을 자아낼 정도로 세련됐는데요. 패딩부터 맨투맨, 팬츠 등 상하의를 모두 과감하게 오버핏으로 스타일링하며 트렌드를 이끌었어요. 평소에는 내추럴하게 볼캡을 눌러 쓴 캐주얼한 패션을 좋아했어요. 특히, 당시 한창 유행했던 스트라이프 카라 티셔츠도 그의 패션에선 빼놓을 수 없죠.
#nflying[超话]# /#N.Flying[超话]#
「蓝莓乳鸽更新」221017官方蓝莓乳鸽更新一则
[EVENT] #糟糕_喜欢上_N.Flying_了
N.Flying 8th Mini Album [Dearest] SHOWCASE 实时应援 EVENT!
请各位N.Fia 多多参与 :-)
#NFlying #엔플라잉 #Dearest #디어리스트 #폭망 #I_Like_You #糟糕_喜欢上_N.Flying_了
参与方法:
拍摄与N.Fie棒一起在线上or线下收看showcase的认证照 带上要求的tag 附上回归应援信息发送!
要求tag
#NFlying #엔플라잉 #Dearest #디어리스트 #폭망 #I_Like_You #폭망_엔플라잉_좋아하게_됐어
当选者发表
活动结束后在官(抽20名 赠送亲签拍立得)
注意
**图上需要带水印(昵称和id)
**2022.10.17 11:59(KST)前可以应募
搬运:扭扭薯条
翻译:蛋包洋芋
「蓝莓乳鸽更新」221017官方蓝莓乳鸽更新一则
[EVENT] #糟糕_喜欢上_N.Flying_了
N.Flying 8th Mini Album [Dearest] SHOWCASE 实时应援 EVENT!
请各位N.Fia 多多参与 :-)
#NFlying #엔플라잉 #Dearest #디어리스트 #폭망 #I_Like_You #糟糕_喜欢上_N.Flying_了
参与方法:
拍摄与N.Fie棒一起在线上or线下收看showcase的认证照 带上要求的tag 附上回归应援信息发送!
要求tag
#NFlying #엔플라잉 #Dearest #디어리스트 #폭망 #I_Like_You #폭망_엔플라잉_좋아하게_됐어
当选者发表
活动结束后在官(抽20名 赠送亲签拍立得)
注意
**图上需要带水印(昵称和id)
**2022.10.17 11:59(KST)前可以应募
搬运:扭扭薯条
翻译:蛋包洋芋
#换乘恋爱2#
有人审判男六故意模糊答应女四约会却不选她,说无法理解男六的做法,我倒是认为应该是翻译让人误会了,在我看来男六明明就是拒绝了两次吧…[doge]
关于说的这两个괜찮아,韩语里确实很多时候都是没关系的意思,但这里前面问要不要出去玩,他要不就回答好,回答一个没关系就会让我觉得答非所问。要知道괜찮다在韩语中还有一个意思就是“没事、不用了”,用来回答对方的对某件事或某种选择的意向,在这里恰好是这种用法。有会韩语的人可以换个语境体会一下:
“- 나 사과 있는데 먹을래? - (아니/됐어) 괜찮아”
所以我还是倾向是女四自作多情,她可真是别再搅和了[拳头]
有人审判男六故意模糊答应女四约会却不选她,说无法理解男六的做法,我倒是认为应该是翻译让人误会了,在我看来男六明明就是拒绝了两次吧…[doge]
关于说的这两个괜찮아,韩语里确实很多时候都是没关系的意思,但这里前面问要不要出去玩,他要不就回答好,回答一个没关系就会让我觉得答非所问。要知道괜찮다在韩语中还有一个意思就是“没事、不用了”,用来回答对方的对某件事或某种选择的意向,在这里恰好是这种用法。有会韩语的人可以换个语境体会一下:
“- 나 사과 있는데 먹을래? - (아니/됐어) 괜찮아”
所以我还是倾向是女四自作多情,她可真是别再搅和了[拳头]
✋热门推荐