辅音的音变现象-添加音现象
1. 辅音尾音 + 이,여,요 等 -> 니,녀,뇨
在合成词或派生词中,前面单词或前缀的尾音是辅音,后面单词或
后缀首音是이,야,여,요,유时,添加ㄴ音,发为니,냐,녀,뇨,뉴。
막-일 -> [막닐] -> [망닐] 맨-입[맨닙] 꽃-잎 -> [꽃닢] -> [꼰닙]
영업-용[영엄뇽] 식용-유[시굥뉴] 담-요[담뇨] 솜-이불[솜니불]
홑-이불[혼니불] 내복-약[배봉냑] 색-연필[생년필] 신-여성[신녀성]
늑막-염[능망념] 눈-요기[눈뇨기] 한-여름[한녀름] 국민-윤리[궁민뉼리]
※ 两个单词连在一起成为一句话时按照此规则发音。
스물 여섯[스물려섣] 잘 입다[잘립따] 서른 여섯[서른녀섣]
먹을 엿[머글렫] 먹은 엿[머근녇] 한 일[한닐]
1연대[일련대] 3연대[삼년대] 옷 입다[온닙따]
2. 尾音 ㄹ -> ㄹ + ㄹ
在合成词或派生词中,前面单词或前缀的尾音是ㄹ时,后面添加ㄹ。
불-여우[불려우] 서울-역[서울력] 물-엿[물렫] 휘발-유[휘발류]
3. 词中间的韵尾 ㅅ + ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ,ㅈ 脱落,后面的音紧音化。
① 韵尾ㅅ后面与ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ,ㅈ相连时,ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ,ㅈ变紧音,韵尾ㅅ脱落。
냇가[내까/낻까] 샛길[새낄/샏낄] 콧등[코뜽/콛뜽]
뱃속[배쏙/밷쏙] 햇살[해쌀/핻쌀] 빨랫돌[빨래똘/빨랟똘]
고갯짓[고개찓/고갣찓] 뱃전[배쩐/밷쩐] 대팻밥[대패빱/대팯빱]
② 韵尾 ㅅ 后面与 ㄴ,ㅁ 相连时,ㅅ 变为 ㄴ 音。
콧날[톧날→콘날] 아랫니[아랟니→아랜니] 잇몸[읻몸→인몸]
툇마루[퇻:마루→퇸:마루] 뱃머리[밷머리→밴머리]
③ 韵尾 ㅅ 后面与有元音 이 的词相连,发成 ㄴ + ㄴ 音。
베갯잇[베갣닏→베갠닏] 깻잎[깯닙→깬닙]
도리깻열[도리깯녈→도리깬녈]
1. 辅音尾音 + 이,여,요 等 -> 니,녀,뇨
在合成词或派生词中,前面单词或前缀的尾音是辅音,后面单词或
后缀首音是이,야,여,요,유时,添加ㄴ音,发为니,냐,녀,뇨,뉴。
막-일 -> [막닐] -> [망닐] 맨-입[맨닙] 꽃-잎 -> [꽃닢] -> [꼰닙]
영업-용[영엄뇽] 식용-유[시굥뉴] 담-요[담뇨] 솜-이불[솜니불]
홑-이불[혼니불] 내복-약[배봉냑] 색-연필[생년필] 신-여성[신녀성]
늑막-염[능망념] 눈-요기[눈뇨기] 한-여름[한녀름] 국민-윤리[궁민뉼리]
※ 两个单词连在一起成为一句话时按照此规则发音。
스물 여섯[스물려섣] 잘 입다[잘립따] 서른 여섯[서른녀섣]
먹을 엿[머글렫] 먹은 엿[머근녇] 한 일[한닐]
1연대[일련대] 3연대[삼년대] 옷 입다[온닙따]
2. 尾音 ㄹ -> ㄹ + ㄹ
在合成词或派生词中,前面单词或前缀的尾音是ㄹ时,后面添加ㄹ。
불-여우[불려우] 서울-역[서울력] 물-엿[물렫] 휘발-유[휘발류]
3. 词中间的韵尾 ㅅ + ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ,ㅈ 脱落,后面的音紧音化。
① 韵尾ㅅ后面与ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ,ㅈ相连时,ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ,ㅈ变紧音,韵尾ㅅ脱落。
냇가[내까/낻까] 샛길[새낄/샏낄] 콧등[코뜽/콛뜽]
뱃속[배쏙/밷쏙] 햇살[해쌀/핻쌀] 빨랫돌[빨래똘/빨랟똘]
고갯짓[고개찓/고갣찓] 뱃전[배쩐/밷쩐] 대팻밥[대패빱/대팯빱]
② 韵尾 ㅅ 后面与 ㄴ,ㅁ 相连时,ㅅ 变为 ㄴ 音。
콧날[톧날→콘날] 아랫니[아랟니→아랜니] 잇몸[읻몸→인몸]
툇마루[퇻:마루→퇸:마루] 뱃머리[밷머리→밴머리]
③ 韵尾 ㅅ 后面与有元音 이 的词相连,发成 ㄴ + ㄴ 音。
베갯잇[베갣닏→베갠닏] 깻잎[깯닙→깬닙]
도리깻열[도리깯녈→도리깬녈]
️8.29 ㅎㄹ랑
P1 太帅了啊
P2 第一次吃鸡!hrr给力[awsl]
️8.30 ㅎㄹ랑 ㅈㅅ이랑
P3 你过来 我过去 就这么擦肩而过[求饶][求饶][求饶]
P4 노래방에서
P5 耳钉太帅了吧 (hrr乱入叉出克
️9.1 헬스 늦게 다녀온 날!
P6 도시불빛이랑 하늘이 어울려서
️9.2 바지랑
P7 피곤한 몸을 이끌고 약속 지키러 나감
P8 不小心包了vip厅呢[doge]
还有人进来送鸡米花 有被服务到[色]
第一次进城的孩子表示好舒服[舔屏]
️9.3 ㅎㄹ랑
P9 나 뽀로로 사줫따![太开心]
P1 太帅了啊
P2 第一次吃鸡!hrr给力[awsl]
️8.30 ㅎㄹ랑 ㅈㅅ이랑
P3 你过来 我过去 就这么擦肩而过[求饶][求饶][求饶]
P4 노래방에서
P5 耳钉太帅了吧 (hrr乱入叉出克
️9.1 헬스 늦게 다녀온 날!
P6 도시불빛이랑 하늘이 어울려서
️9.2 바지랑
P7 피곤한 몸을 이끌고 약속 지키러 나감
P8 不小心包了vip厅呢[doge]
还有人进来送鸡米花 有被服务到[色]
第一次进城的孩子表示好舒服[舔屏]
️9.3 ㅎㄹ랑
P9 나 뽀로로 사줫따![太开心]
#韩语#
在很多人的印象中,中国地名翻译成韩语是按照汉字对应的规则,比如我们熟悉的上海(상해)、北京(복경)、南京(남경)、苏州(소주),这些地名的译法遵循了汉字词的方式来翻译。
上:상,北북,京:경,南:남,苏:소,州:주
不过仔细听就会发现,汉字词标记的地名发音与真正的中文发音有些不同,于是一些韩国学者认为汉字词发音并不能发出和中国本土相似的音。而韩文又是表音文字,能很好地标记出他国语言的发音。
1986年韩国国立国语院制定了用韩文标记其他语言的方法,这是因为每种语言的音韵体系和文字系统都不同,如果想要标记它们就需要一定的规则。于是韩语推出了通过韩文辅音、元音来一对一标记相似外国语言音韵的方法,即“外来语标记法”。2017年3月28日文化体育观光部对此法进行了修订。
那么究竟身是“外来语标记法”呢?
我们来参照下图:
上面为国际通用的标记方法,接下来我们主要看看如何用韩语来标记中文的:
声母:
可以看到:
p标记为ㅍ,m标记为ㅁ,t标记为ㅌ,n标记为ㄴ,g标记为ㄱ
k标记为ㅋ,h标记为ㅎ,zh标记为ㅈ,ch标记为ㅊ,r标记为ㄹ
z标记为ㅉ,c标记为ㅊ,s标记为ㅆ,b标记为ㅂ,f标记为ㅍ
l标记为ㄹ,q标记为ㅊ,x标记为ㅅ,sh标记为ㅅ
韵母:
可以看到:
a标记为아,o标记为오,e标记为어
ai标记为아이,ei标记为에이,ao标记为아오
ou标记为어우,an标记为안,en标记为언
ang标记为앙,eng标记为엉,er标记为얼等等~ https://t.cn/RyhiArn
在很多人的印象中,中国地名翻译成韩语是按照汉字对应的规则,比如我们熟悉的上海(상해)、北京(복경)、南京(남경)、苏州(소주),这些地名的译法遵循了汉字词的方式来翻译。
上:상,北북,京:경,南:남,苏:소,州:주
不过仔细听就会发现,汉字词标记的地名发音与真正的中文发音有些不同,于是一些韩国学者认为汉字词发音并不能发出和中国本土相似的音。而韩文又是表音文字,能很好地标记出他国语言的发音。
1986年韩国国立国语院制定了用韩文标记其他语言的方法,这是因为每种语言的音韵体系和文字系统都不同,如果想要标记它们就需要一定的规则。于是韩语推出了通过韩文辅音、元音来一对一标记相似外国语言音韵的方法,即“外来语标记法”。2017年3月28日文化体育观光部对此法进行了修订。
那么究竟身是“外来语标记法”呢?
我们来参照下图:
上面为国际通用的标记方法,接下来我们主要看看如何用韩语来标记中文的:
声母:
可以看到:
p标记为ㅍ,m标记为ㅁ,t标记为ㅌ,n标记为ㄴ,g标记为ㄱ
k标记为ㅋ,h标记为ㅎ,zh标记为ㅈ,ch标记为ㅊ,r标记为ㄹ
z标记为ㅉ,c标记为ㅊ,s标记为ㅆ,b标记为ㅂ,f标记为ㅍ
l标记为ㄹ,q标记为ㅊ,x标记为ㅅ,sh标记为ㅅ
韵母:
可以看到:
a标记为아,o标记为오,e标记为어
ai标记为아이,ei标记为에이,ao标记为아오
ou标记为어우,an标记为안,en标记为언
ang标记为앙,eng标记为엉,er标记为얼等等~ https://t.cn/RyhiArn
✋热门推荐