法国蒙彼利埃足球前锋安迪.德洛尔周一早晨被警方拘留,据法媒爆料,周日夜里朋友开他的车、载着他飙车被警方发现。他们一度拒绝停车,最终停下后被发现司机无照驾驶兼酒驾。随后德罗尔脏话辱骂威胁警察,称“我TM才不在乎...我每月赚15万欧元”。稍晚德罗尔在推特发布声明表示,媒体报道他的言论是错误的...他们被恶意的方式逮捕。他作出激烈反应是因为觉得情况不公平...他不该发火...之后专注于法甲对抗兰斯的比赛。#法国社会#
PS:法媒报道中德罗尔的脏话,“Je m'en bats les couilles, je gagne 150 000 € par mois”译为“我压根不屌你。。。老子月赚15万欧”更贴切。。。 Auther:欢欢在法国
PS:法媒报道中德罗尔的脏话,“Je m'en bats les couilles, je gagne 150 000 € par mois”译为“我压根不屌你。。。老子月赚15万欧”更贴切。。。 Auther:欢欢在法国
#星期五# #晴天#跟官微小同志再读 #法语[超话]# #小王子[超话]#
Si je vous ai raconté ces détails sur l'astéroide B 612 et si je vous ai confié son numéro, c'est à cause des grandes personnes. Les grandes personnes aiment les chiffres. Quand vous leur parlez d'un nouvel ami, elles ne vous questionnent jamais sur l'essentiel. Elles ne vous disent jamais: "Quel est le son de sa voix? Quels sont les jeux qu'il préfère? Est-ce qu'il collectionne les papillons?" Elles vous demandent: "Quel âge a-t-il? Combien a-t-il de frères? Combien pèse-t-il? Combien gagne son père?" Alors seulement elles croient le connaître. Si vous dites aux grandes personnes: "J'ai vu une belle maison en briques roses, avec des géraniums aux fenêtres et des colombes sur le toit..." elles ne parviennent pas à s'imaginer cette maison. Il faut leur dire: "J'ai vu une maison de cent mille francs." Alors elles s'écrient: "Comme c'est joli!"
我给你们讲关于小行星B612的这些细节,并且告诉你们它的编号,这是由于这些大人的缘故。这些大人们就爱数目字。当你对大人们讲起你的一个新朋友时,他们从来不向你提出实质性的问题。他们从来不讲:“他说话声音如何啊?他喜爱什么样的游戏啊?他是否收集蝴蝶标本呀?”他们却问你:“他多大年纪呀?弟兄几个呀?体重多少呀?他父亲挣多少钱呀?”他们以为这样才算了解朋友。如果你对大人们说:“我看到一幢用玫瑰色的砖盖成的漂亮的房子,它的窗户上有天竺葵,屋顶上还有鸽子……”他们怎么也想象不出这种房子有多么好。必须对他们说:“我看见了一幢价值十万法郎的房子。”那么他们就惊叫道:“多么漂亮的房子啊!”
Si je vous ai raconté ces détails sur l'astéroide B 612 et si je vous ai confié son numéro, c'est à cause des grandes personnes. Les grandes personnes aiment les chiffres. Quand vous leur parlez d'un nouvel ami, elles ne vous questionnent jamais sur l'essentiel. Elles ne vous disent jamais: "Quel est le son de sa voix? Quels sont les jeux qu'il préfère? Est-ce qu'il collectionne les papillons?" Elles vous demandent: "Quel âge a-t-il? Combien a-t-il de frères? Combien pèse-t-il? Combien gagne son père?" Alors seulement elles croient le connaître. Si vous dites aux grandes personnes: "J'ai vu une belle maison en briques roses, avec des géraniums aux fenêtres et des colombes sur le toit..." elles ne parviennent pas à s'imaginer cette maison. Il faut leur dire: "J'ai vu une maison de cent mille francs." Alors elles s'écrient: "Comme c'est joli!"
我给你们讲关于小行星B612的这些细节,并且告诉你们它的编号,这是由于这些大人的缘故。这些大人们就爱数目字。当你对大人们讲起你的一个新朋友时,他们从来不向你提出实质性的问题。他们从来不讲:“他说话声音如何啊?他喜爱什么样的游戏啊?他是否收集蝴蝶标本呀?”他们却问你:“他多大年纪呀?弟兄几个呀?体重多少呀?他父亲挣多少钱呀?”他们以为这样才算了解朋友。如果你对大人们说:“我看到一幢用玫瑰色的砖盖成的漂亮的房子,它的窗户上有天竺葵,屋顶上还有鸽子……”他们怎么也想象不出这种房子有多么好。必须对他们说:“我看见了一幢价值十万法郎的房子。”那么他们就惊叫道:“多么漂亮的房子啊!”
昨夜失眠,早晨阴雨,不愿醒。午后,出了太阳。去咖啡馆儿的路上,都是童话中的彩色房子,每座房子前都有一棵开花的树,风一吹,粉色,红色,白色,黄的的花瓣,落英缤纷。小咖啡馆儿很有情调。放的音乐感觉是有点儿忧伤,又很动感的探戈舞曲。伴着阳光,舞曲,咖啡和提拉米苏,继续读我的小王子。Le renard a donné un cadeau au petit prince: on ne voir bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux. 小王子说,你看你非让我驯养你,现在我要离开了,除了悲伤你什么也没得到。J'y gagne, dit le renard, à cause de couleur du blé.[泪][泪]
✋热门推荐