我这个女朋友@吃土少年优格酱 本身是普通的一本俄语系专业,但是念书的时候英语就很好,后面又自学了日语,等于会了四国语言(全靠自己努力)
我们认识10多年了,就我知道她的工作,当过俄语翻译,当过英语代课老师,后面日本丰田来国内招人她去应聘,当时她的日语还不算特别厉害,就是抱着试一试的心态,但还是被相中直接拿到了offer。
后面去日本,先是一边在丰田工作一边念语言学校进修(公司安排的,主要看中她英/俄/中文厉害,还会基本的日语沟通),做了一段时间后,我记得她就辞职了,跑去熊本念研究生。
研究生毕业后她去了日本全家,一开始岗位也是比较基础的店铺研修,反正就在门店做服务员,后面慢慢的往上升,去年跟她聊天的时候已经是董事会一个部长(高层)的秘书。
她现在也结婚了,有了自己的孩子(家庭相当和睦,夫妻共同育儿),不仅是事业规划明确,感情也非常当机立断。
之前我就记得她有次恋爱发现对方有问题,很多女孩可能会在当时选择原谅(处于原则和非原则模糊的界限),最终她还是决定分手。
她说:如果不跟坏的告别,我永远遇不到下一个好的。
在她身上我看到了女孩努力,果决,清醒,理性的一面,忍痛也要止损,而非很多人描述中对于女性的刻板印象:感性,不清醒,依赖感情,内耗,想要傍大款。
她是真的让我感受到什么叫机会是给有准备的人,不努力不准备,再好的机会是接不住的,是和你没关系的。
我们认识10多年了,就我知道她的工作,当过俄语翻译,当过英语代课老师,后面日本丰田来国内招人她去应聘,当时她的日语还不算特别厉害,就是抱着试一试的心态,但还是被相中直接拿到了offer。
后面去日本,先是一边在丰田工作一边念语言学校进修(公司安排的,主要看中她英/俄/中文厉害,还会基本的日语沟通),做了一段时间后,我记得她就辞职了,跑去熊本念研究生。
研究生毕业后她去了日本全家,一开始岗位也是比较基础的店铺研修,反正就在门店做服务员,后面慢慢的往上升,去年跟她聊天的时候已经是董事会一个部长(高层)的秘书。
她现在也结婚了,有了自己的孩子(家庭相当和睦,夫妻共同育儿),不仅是事业规划明确,感情也非常当机立断。
之前我就记得她有次恋爱发现对方有问题,很多女孩可能会在当时选择原谅(处于原则和非原则模糊的界限),最终她还是决定分手。
她说:如果不跟坏的告别,我永远遇不到下一个好的。
在她身上我看到了女孩努力,果决,清醒,理性的一面,忍痛也要止损,而非很多人描述中对于女性的刻板印象:感性,不清醒,依赖感情,内耗,想要傍大款。
她是真的让我感受到什么叫机会是给有准备的人,不努力不准备,再好的机会是接不住的,是和你没关系的。
#pp扫文##推文# 现言《口译者》by 煌煌Crépuscule
双洁 完结文 年下总裁
19年的文了,已经完结,还有番外没有更完
女主是男主公司的翻译员,精通俄语、德语、意大利语等等。
两人第一次是因为男主喝醉了,但他并没有醉倒过去,他知道是女主,里面有句很酥的话,女主问醉了的男主:哪家的小朋友没有家长来接呀?
男主说没有人来接,女主把他带回了酒店。
之后,两人一s再s。
在女主看来,两人是py关系,也是上下级,因为女主原生家庭的原因,男主带女主去意大利散心,女主见到自己大学的男同学,他买了玫瑰花给女主,但女主没有收,却被男主看到了,开始吃醋,第二天,他买了整屋子的玫瑰,和女主告白,两人算是在一起了。
女主家庭很复杂,他爸听后妈的话,不仅赶女主出去,还想s女主,没成,女主也留下了疤痕。
男主都知道,他帮女主解决她家里的事。
不虐
双洁 完结文 年下总裁
19年的文了,已经完结,还有番外没有更完
女主是男主公司的翻译员,精通俄语、德语、意大利语等等。
两人第一次是因为男主喝醉了,但他并没有醉倒过去,他知道是女主,里面有句很酥的话,女主问醉了的男主:哪家的小朋友没有家长来接呀?
男主说没有人来接,女主把他带回了酒店。
之后,两人一s再s。
在女主看来,两人是py关系,也是上下级,因为女主原生家庭的原因,男主带女主去意大利散心,女主见到自己大学的男同学,他买了玫瑰花给女主,但女主没有收,却被男主看到了,开始吃醋,第二天,他买了整屋子的玫瑰,和女主告白,两人算是在一起了。
女主家庭很复杂,他爸听后妈的话,不仅赶女主出去,还想s女主,没成,女主也留下了疤痕。
男主都知道,他帮女主解决她家里的事。
不虐
读完了纳博科夫的《俄罗斯文学讲稿》,今年的第十四本书,里面有很多珍宝。重新勾起我读托尔斯泰和契诃夫的念想,已经找到了口碑不错的英译版《安娜·卡列宁》,接下来的文学份额就这本了。中学时读过《复活》和《安娜·卡列尼娜》,现在已经没有太大印象,不同阶段读起来感受应该完全不同。
另外,觉得我学俄语的想法很正确书中说到托尔斯泰原文中道姆(按发音写的,不论打俄语原单词还是英文字母发音都发不了微博[跪了] 意思是房子、家庭、家)“一词在六个句子中重复了八次”,这个语音重复起来有钟声的感觉,正是“给注定毁灭的家庭生活敲响的警钟”。这种被翻译成英文或中文就没有这个语音意象了。继续学俄语。
另外,觉得我学俄语的想法很正确书中说到托尔斯泰原文中道姆(按发音写的,不论打俄语原单词还是英文字母发音都发不了微博[跪了] 意思是房子、家庭、家)“一词在六个句子中重复了八次”,这个语音重复起来有钟声的感觉,正是“给注定毁灭的家庭生活敲响的警钟”。这种被翻译成英文或中文就没有这个语音意象了。继续学俄语。
✋热门推荐