即使有新冠影响,在日本也住着很多外国人。你知道有为在留外国人举办的展览会吗?今年第二次举办的「EXPAT EXPO TOKYO 2021」是日本唯一一个为居住在日本的外国人举办的展览会。
在本次展览会中,将举办使用约20个国家的民族服装的时装秀!
知道「EXPAT EXPO TOKYO 2021」吗?
这个展览会,不仅有很多有名的企业出展,还有演讲和各种活动,非常丰富!在演讲环节,有关于房地产买卖、文化差异、家具租赁等的演讲。活动也预设了很多。
・豪華景品が当たる!スタンプラリー抽選会
・あなたも気軽に「リユース」体験!その場で査定!
・サムライフォトセッション
・縁日(射的、スーパーボールすくい、フォトスポット)
・芸者バー
・オリジナル和風万華鏡を作ろう!ワークショップ
・風呂敷マジック? 日本ワインも何でも包んじゃう
・サムライパフォーマンスショー
・サムライ体験「Let's be a Samurai !」
・着物体験(日本古来の結婚式の衣装体験)
・三味線&胡弓演奏体験会
・写経体験(日本語と英語で意味が分かる写経)
・サムライパフォーマンスショー「Samurai Still Exist 2021」
・「獺祭の挑戦」~酒造りの紹介とペアリング体験~
・三味線&胡弓パフォーマンス
・外国人無料なんでも相談所
・お医者さんによる診察体験コーナー
・民族衣装のファッションショー
面向外国人的展览会,每一个都很有意思!男女老少,看起来都能玩的很开心呢!
完整介绍
https://t.cn/A6MDnDV6
#日本# #外国人# #展览# #民族# #服饰# #服装# #日本在住の中国人向けお役立ち情报# #日本生活# #演讲# #秀# #时装秀# #文化# #体验# #活动#
在本次展览会中,将举办使用约20个国家的民族服装的时装秀!
知道「EXPAT EXPO TOKYO 2021」吗?
这个展览会,不仅有很多有名的企业出展,还有演讲和各种活动,非常丰富!在演讲环节,有关于房地产买卖、文化差异、家具租赁等的演讲。活动也预设了很多。
・豪華景品が当たる!スタンプラリー抽選会
・あなたも気軽に「リユース」体験!その場で査定!
・サムライフォトセッション
・縁日(射的、スーパーボールすくい、フォトスポット)
・芸者バー
・オリジナル和風万華鏡を作ろう!ワークショップ
・風呂敷マジック? 日本ワインも何でも包んじゃう
・サムライパフォーマンスショー
・サムライ体験「Let's be a Samurai !」
・着物体験(日本古来の結婚式の衣装体験)
・三味線&胡弓演奏体験会
・写経体験(日本語と英語で意味が分かる写経)
・サムライパフォーマンスショー「Samurai Still Exist 2021」
・「獺祭の挑戦」~酒造りの紹介とペアリング体験~
・三味線&胡弓パフォーマンス
・外国人無料なんでも相談所
・お医者さんによる診察体験コーナー
・民族衣装のファッションショー
面向外国人的展览会,每一个都很有意思!男女老少,看起来都能玩的很开心呢!
完整介绍
https://t.cn/A6MDnDV6
#日本# #外国人# #展览# #民族# #服饰# #服装# #日本在住の中国人向けお役立ち情报# #日本生活# #演讲# #秀# #时装秀# #文化# #体验# #活动#
太宰治と鉄道 撤去が決まった三鷹「跨線橋」に思う
https://t.cn/A6M95Pag
东京都三鹰的一座铁道天桥,在近百年历史中持续老化,不符合现在的抗震标准,维护管理又要花钱,于是JR东日本公司打算无偿送给三鹰市。三鹰市一算,这不是转移成本吗,而且一旦真正维修,加强抗震强度,又会破坏外观,影响文化价值,我们不要了。
所谓文化价值,除了当地居民的情感之外,主要是这座天桥出现在了太宰治《人间失格》里,据说太宰治本人也非常喜欢。太宰治死在三鹰前在那儿住了好几年,也算本地文化名人,但这座桥在小说里不算特别重要,或者说没有被当地开发成文化景点,比如夏目漱石「坊っちゃん」里“火柴盒一样的火车”和津軽鉄道太宰治主题的「走れメロス号」就一直作为旅游项目保持运营。
从照片看,这天桥还是挺可爱的,拆掉也是有点遗憾。不过想想日本这几十年的“风景”变化可能已经算少的,以及非常喜欢开发文化旅游景点,要是找某个中国作家几十年一百年前生活过的痕迹,想象当时的环境,可能需要更多想象力吧(我不认识中国作家,就随便一说)。
以下引用新闻:
最後の完結作となった自伝的小説「人間失格」では、こうも記している。
<自分は停車場のブリッジを、上って、降りて、そうしてそれが線路をまたぎ越えるために造られたものだという事には全然気づかず、ただそれは停車場の構内を外国の遊戯場みたいに、複雑に楽しく、ハイカラにするためにのみ、設備せられてあるものだとばかり思っていました。(中略)のちにそれはただ旅客が線路をまたぎ越えるための頗(すこぶ)る実利的な階段に過ぎないのを発見して、にわかに興が覚めました。>
https://t.cn/A6M95Pag
东京都三鹰的一座铁道天桥,在近百年历史中持续老化,不符合现在的抗震标准,维护管理又要花钱,于是JR东日本公司打算无偿送给三鹰市。三鹰市一算,这不是转移成本吗,而且一旦真正维修,加强抗震强度,又会破坏外观,影响文化价值,我们不要了。
所谓文化价值,除了当地居民的情感之外,主要是这座天桥出现在了太宰治《人间失格》里,据说太宰治本人也非常喜欢。太宰治死在三鹰前在那儿住了好几年,也算本地文化名人,但这座桥在小说里不算特别重要,或者说没有被当地开发成文化景点,比如夏目漱石「坊っちゃん」里“火柴盒一样的火车”和津軽鉄道太宰治主题的「走れメロス号」就一直作为旅游项目保持运营。
从照片看,这天桥还是挺可爱的,拆掉也是有点遗憾。不过想想日本这几十年的“风景”变化可能已经算少的,以及非常喜欢开发文化旅游景点,要是找某个中国作家几十年一百年前生活过的痕迹,想象当时的环境,可能需要更多想象力吧(我不认识中国作家,就随便一说)。
以下引用新闻:
最後の完結作となった自伝的小説「人間失格」では、こうも記している。
<自分は停車場のブリッジを、上って、降りて、そうしてそれが線路をまたぎ越えるために造られたものだという事には全然気づかず、ただそれは停車場の構内を外国の遊戯場みたいに、複雑に楽しく、ハイカラにするためにのみ、設備せられてあるものだとばかり思っていました。(中略)のちにそれはただ旅客が線路をまたぎ越えるための頗(すこぶ)る実利的な階段に過ぎないのを発見して、にわかに興が覚めました。>
日本民间故事 #海岸村恰恰恰有哪些让人治愈的画面##水晶##天气预报##飞机餐# 老虎和狐狸的赛跑
むかしむかし、中国ちゅうごくのトラが海うみを越こえて、日本にほんへとやって来きました。日本にほんのキツネは頭あたまがよいと聞きいたので、キツネと勝負しょうぶをしようと思おもったのです。
トラはキツネを見みつけると、さっそく言いいました。「俺おれは中国ちゅうごくから来きたトラだ。なんでもよいから、お前まえと勝負しょうぶをしたい。」
「ふーん、勝負しょうぶねえ」キツネは、竹たけやぶを見みながら言いいました。
「勝負しょうぶなら、竹たけやぶの中なかでの早歩はやあるき競争きょうそうはどうですか?時間じかんは明日あすの朝あさ。こっちの竹たけやぶの端はしから出発しゅっぱつして、反対側はんたいがわの端はしまで先さきに到着とうちゃくした方ほうが勝かちです。」
「よし、それはいい」トラは、ニヤリと笑わらいました。
很久很久以前,中国的老虎漂洋过海来到了日本。听说日本的狐狸很聪明,所以老虎想和狐狸一决胜负。老虎一见到狐狸就说「我是中国来的老虎。不管怎么样,我都要和你一决胜负。」「呼—要决胜负啊」狐狸看着竹林说道。「要决胜负的话,就在竹林中赛跑如何?时间是明天早上。从这端的竹林出发,先到那端的就为胜者。」「好的,那就这么办」老虎抿嘴一笑。
トラは竹たけやぶの中なかに住すんでいるので、竹たけやぶの中なかでの早歩はやあるき競争きょうそうなら勝かったも同然どうぜんです。けれどキツネには、ちょっとした考かんがえがあったのです。キツネはトラと別わかれると、すぐに仲間なかまのキツネを集あつめて早歩はやあるき競争きょうそうのことを話はなしました。
因为老虎是住在竹林里的,所以在竹林中赛跑的话是必胜无疑的。但是,狐狸已经有了自己的打算。狐狸和老虎分别后,马上召集了同伴们,并且把赛跑的事情告诉了同伴们。
「いいか。ここで負まけたら、我々われわれ日本にほんのキツネの恥はじになる。そこでだ。今夜こんやのうちから、みんなはあちこちに隠かくれていてほしいんだ。そしてぼくが、『よーい、どん!』と、大声おおごえで言いったら、ぼくのふりをして先さきに反対側はんたいがわの端はしで立っているんだ。中国ちゅうごくのトラは、キツネという生いき物ものはぼくしかいないと思おもっている。だから反対側はんたいがわの端はしにキツネが立たっていたら、てっきりぼくが先さきについたと思おもってくやしがるだろうよ。」
「よし、わかった」仲間なかまのキツネは、さっそくあちこちに隠かくれました。
「听好了。如果这次输了的话,就会成为我们日本狐狸的耻辱。所以,今天晚上,希望你们藏在各个角落。在我大声的喊完『好—砰!』后,就假装是我,站到对面去。中国的老虎以为狐狸只有我一个。所以看到狐狸站在对面,肯定认为就是我。」「好的,明白了」狐狸同伴们马上藏到各个角落里去了。
さて、朝あさが来きました。トラは大おおはりきりで、竹たけやぶの出発しゅっぱつ点にやって来きました。
「では、トラさん、始はじめますよ」キツネはそう言いうと、大おおきな大おおきな声こえで「よーい、どん!」と、言いいました。するとトラは、さっそく早足はやあしで竹たけやぶの中なかを歩あるき始はじめました。
第二天,老虎大摇大摆地来到了竹林的出发点。第二天,老虎大摇大摆地来到了竹林的出发点。然后老虎就立刻跑进了竹林。
一緒いっしょに歩あるき始はじめたキツネを引ひき離はなして、ぐんぐんと竹たけやぶを進すすんで行いきます。
「わはははは。愚おろかなキツネめ。この俺おれにかなうものか」トラは、大おお笑わらいです。
老虎把一起起跑的狐狸远远地甩在后面,在竹林里飞奔。「哇哈哈哈,愚蠢的狐狸啊,怎么可能胜过我。」老虎大笑着。
ところが反対側はんたいがわの端はし近ちかくに来きて、トラはびっくりです。なぜなら、ずっと後うしろにいるはずのキツネが、にやにや笑わらって立たっていたからです。
但是,在跑近对面时,老虎却大吃了一惊。为什么呢?因为,原本应该在后面的狐狸,居然冷笑着站在前面。
「なぜだ!」トラはくやしがって、キツネに言いいました。「もう一度いちど勝負しょうぶだ。ここから元もとの場所ばしょまで競争きょうそうしよう!」
「いいですよ。では」キツネは、大おおきな大おおきな声こえで、「よーい、どん!」と、言いいました。
「为什么!」老虎很不甘心的对狐狸说道。「我们再比一次。这次从这里出发。」 「可以啊,那么」狐狸大声地说道「好—砰!」
トラは、さっきよりもがんばって、竹たけやぶの中なかを進すすみました。「よし、今度こんどこそ俺おれさまの勝かちだ」そう思おもったのですが、最初さいしょの場所ばしょにはすでにキツネが立たっています。
「トラさん。遅おそかったですねえ。」
老虎跑得比刚才更拼命了,在竹林中前行。「好,这次肯定是我赢」虽然是这样想的,但是跑到开始的地方时,发现狐狸又站在那里了。
「老虎先生,跑得可真慢啊。」
トラは、またまたくやしがり、もう一回いっかい、もう一回いっかいと、それから七回ななかいも競争きょうそうを繰くり返かえしました。でも、何度なんどやっても同おなじ事ことです。
老虎怎么都不甘心,一次又一次,反反复复地比了七次。但是,都是一样的结果。
「ちくしょう、俺おれさまが負まけるなんて!」くたくたにくたびれたトラは、くやし涙なみだをこぼしながら中国ちゅうごくへ帰かえって行きました。けれど中国ちゅうごくに帰かえったトラは、キツネに負まけたことがどうしてもくやしくて、自分じぶんの家来けらいのネコにめいれい命令しました。「お前まえたち、日本にほんへ行いって、キツネに噛かみついてやれ!」
「可恶,我怎么能输呢!」精疲力尽的老虎流着不甘心的眼泪,回到了中国。但是回到中国后的老虎对输给狐狸这件事怎么都不甘心,命令自己的随从猫「你们去日本,给我咬死那个狐狸!」
でもトラが日本にほんへ送おくったネコは、とてもあわてん坊ぼうのネコで、『キツネ』と『ネズミ』と聞きき間違まちがえて日本にほんに来きてしまったのです。それで今いまでも、ネコはネズミを見みつけると、追おいかけまわすのだそうです。
但是,老虎送到日本去的那只猫是个冒失鬼,把『狐狸』听成了『老鼠』,就这样来到了日本。所以,听说即使是现在,猫一看到老鼠还要追着到处跑呢。
むかしむかし、中国ちゅうごくのトラが海うみを越こえて、日本にほんへとやって来きました。日本にほんのキツネは頭あたまがよいと聞きいたので、キツネと勝負しょうぶをしようと思おもったのです。
トラはキツネを見みつけると、さっそく言いいました。「俺おれは中国ちゅうごくから来きたトラだ。なんでもよいから、お前まえと勝負しょうぶをしたい。」
「ふーん、勝負しょうぶねえ」キツネは、竹たけやぶを見みながら言いいました。
「勝負しょうぶなら、竹たけやぶの中なかでの早歩はやあるき競争きょうそうはどうですか?時間じかんは明日あすの朝あさ。こっちの竹たけやぶの端はしから出発しゅっぱつして、反対側はんたいがわの端はしまで先さきに到着とうちゃくした方ほうが勝かちです。」
「よし、それはいい」トラは、ニヤリと笑わらいました。
很久很久以前,中国的老虎漂洋过海来到了日本。听说日本的狐狸很聪明,所以老虎想和狐狸一决胜负。老虎一见到狐狸就说「我是中国来的老虎。不管怎么样,我都要和你一决胜负。」「呼—要决胜负啊」狐狸看着竹林说道。「要决胜负的话,就在竹林中赛跑如何?时间是明天早上。从这端的竹林出发,先到那端的就为胜者。」「好的,那就这么办」老虎抿嘴一笑。
トラは竹たけやぶの中なかに住すんでいるので、竹たけやぶの中なかでの早歩はやあるき競争きょうそうなら勝かったも同然どうぜんです。けれどキツネには、ちょっとした考かんがえがあったのです。キツネはトラと別わかれると、すぐに仲間なかまのキツネを集あつめて早歩はやあるき競争きょうそうのことを話はなしました。
因为老虎是住在竹林里的,所以在竹林中赛跑的话是必胜无疑的。但是,狐狸已经有了自己的打算。狐狸和老虎分别后,马上召集了同伴们,并且把赛跑的事情告诉了同伴们。
「いいか。ここで負まけたら、我々われわれ日本にほんのキツネの恥はじになる。そこでだ。今夜こんやのうちから、みんなはあちこちに隠かくれていてほしいんだ。そしてぼくが、『よーい、どん!』と、大声おおごえで言いったら、ぼくのふりをして先さきに反対側はんたいがわの端はしで立っているんだ。中国ちゅうごくのトラは、キツネという生いき物ものはぼくしかいないと思おもっている。だから反対側はんたいがわの端はしにキツネが立たっていたら、てっきりぼくが先さきについたと思おもってくやしがるだろうよ。」
「よし、わかった」仲間なかまのキツネは、さっそくあちこちに隠かくれました。
「听好了。如果这次输了的话,就会成为我们日本狐狸的耻辱。所以,今天晚上,希望你们藏在各个角落。在我大声的喊完『好—砰!』后,就假装是我,站到对面去。中国的老虎以为狐狸只有我一个。所以看到狐狸站在对面,肯定认为就是我。」「好的,明白了」狐狸同伴们马上藏到各个角落里去了。
さて、朝あさが来きました。トラは大おおはりきりで、竹たけやぶの出発しゅっぱつ点にやって来きました。
「では、トラさん、始はじめますよ」キツネはそう言いうと、大おおきな大おおきな声こえで「よーい、どん!」と、言いいました。するとトラは、さっそく早足はやあしで竹たけやぶの中なかを歩あるき始はじめました。
第二天,老虎大摇大摆地来到了竹林的出发点。第二天,老虎大摇大摆地来到了竹林的出发点。然后老虎就立刻跑进了竹林。
一緒いっしょに歩あるき始はじめたキツネを引ひき離はなして、ぐんぐんと竹たけやぶを進すすんで行いきます。
「わはははは。愚おろかなキツネめ。この俺おれにかなうものか」トラは、大おお笑わらいです。
老虎把一起起跑的狐狸远远地甩在后面,在竹林里飞奔。「哇哈哈哈,愚蠢的狐狸啊,怎么可能胜过我。」老虎大笑着。
ところが反対側はんたいがわの端はし近ちかくに来きて、トラはびっくりです。なぜなら、ずっと後うしろにいるはずのキツネが、にやにや笑わらって立たっていたからです。
但是,在跑近对面时,老虎却大吃了一惊。为什么呢?因为,原本应该在后面的狐狸,居然冷笑着站在前面。
「なぜだ!」トラはくやしがって、キツネに言いいました。「もう一度いちど勝負しょうぶだ。ここから元もとの場所ばしょまで競争きょうそうしよう!」
「いいですよ。では」キツネは、大おおきな大おおきな声こえで、「よーい、どん!」と、言いいました。
「为什么!」老虎很不甘心的对狐狸说道。「我们再比一次。这次从这里出发。」 「可以啊,那么」狐狸大声地说道「好—砰!」
トラは、さっきよりもがんばって、竹たけやぶの中なかを進すすみました。「よし、今度こんどこそ俺おれさまの勝かちだ」そう思おもったのですが、最初さいしょの場所ばしょにはすでにキツネが立たっています。
「トラさん。遅おそかったですねえ。」
老虎跑得比刚才更拼命了,在竹林中前行。「好,这次肯定是我赢」虽然是这样想的,但是跑到开始的地方时,发现狐狸又站在那里了。
「老虎先生,跑得可真慢啊。」
トラは、またまたくやしがり、もう一回いっかい、もう一回いっかいと、それから七回ななかいも競争きょうそうを繰くり返かえしました。でも、何度なんどやっても同おなじ事ことです。
老虎怎么都不甘心,一次又一次,反反复复地比了七次。但是,都是一样的结果。
「ちくしょう、俺おれさまが負まけるなんて!」くたくたにくたびれたトラは、くやし涙なみだをこぼしながら中国ちゅうごくへ帰かえって行きました。けれど中国ちゅうごくに帰かえったトラは、キツネに負まけたことがどうしてもくやしくて、自分じぶんの家来けらいのネコにめいれい命令しました。「お前まえたち、日本にほんへ行いって、キツネに噛かみついてやれ!」
「可恶,我怎么能输呢!」精疲力尽的老虎流着不甘心的眼泪,回到了中国。但是回到中国后的老虎对输给狐狸这件事怎么都不甘心,命令自己的随从猫「你们去日本,给我咬死那个狐狸!」
でもトラが日本にほんへ送おくったネコは、とてもあわてん坊ぼうのネコで、『キツネ』と『ネズミ』と聞きき間違まちがえて日本にほんに来きてしまったのです。それで今いまでも、ネコはネズミを見みつけると、追おいかけまわすのだそうです。
但是,老虎送到日本去的那只猫是个冒失鬼,把『狐狸』听成了『老鼠』,就这样来到了日本。所以,听说即使是现在,猫一看到老鼠还要追着到处跑呢。
✋热门推荐