『21 Musical Swings / 21 Balan oires(LED 音乐秋千)』
These 21 musical swings are Canadian design collective project called Daily Tous Les Jours designed by Mouna Andraos and Mess Mongiat for interactive public installations and experiences.
加拿大设计团队 Daily Tous Les Jours 在蒙特利尔市中心魁北克大学前建了一个名为“21 Balan oires”的灯光音乐秋千互动装置。这是一个由配备了 LED 灯的21个秋千组成的巨型乐器,每个秋千的摆动都会触发不同的音符,让不同背景的人都乐在其中,通过互相合作奏出独特的乐章。
#光创意##数字艺术#
These 21 musical swings are Canadian design collective project called Daily Tous Les Jours designed by Mouna Andraos and Mess Mongiat for interactive public installations and experiences.
加拿大设计团队 Daily Tous Les Jours 在蒙特利尔市中心魁北克大学前建了一个名为“21 Balan oires”的灯光音乐秋千互动装置。这是一个由配备了 LED 灯的21个秋千组成的巨型乐器,每个秋千的摆动都会触发不同的音符,让不同背景的人都乐在其中,通过互相合作奏出独特的乐章。
#光创意##数字艺术#
#惊悚电影# 片名:《无畏之心》
剧情简介:
印度烧脑悬疑电影《无畏之心》讲述在充满了音乐和欢乐人群的加尔各答,一个怀着7个月身孕的女人孤独的站在灯火阑珊处,这个女人名叫薇迪亚(薇迪雅·巴兰 Vidya Balan 饰),瘦弱的她孤身来到这座陌生的城市,她的目标只有一个——找到失踪已久的丈夫。怀有七个月身孕的她,一个人于节庆前夕,于加尔各答的茫茫人海,展开寻夫大搜索。除了零碎的回忆片段和有限的线索之外,寻夫就像大海捞针。更可怕的是,每个人都用肯定的口吻告诉她,其丈夫从未踏足过印度境内。渐渐地,她发现所有的事情跟表象都不一样。在一个充满谎言的城市,云雅决意为自己、为未出生的婴儿,揭开丈夫人间蒸发的真相,甚至置身险境亦在所不辞。
剧情简介:
印度烧脑悬疑电影《无畏之心》讲述在充满了音乐和欢乐人群的加尔各答,一个怀着7个月身孕的女人孤独的站在灯火阑珊处,这个女人名叫薇迪亚(薇迪雅·巴兰 Vidya Balan 饰),瘦弱的她孤身来到这座陌生的城市,她的目标只有一个——找到失踪已久的丈夫。怀有七个月身孕的她,一个人于节庆前夕,于加尔各答的茫茫人海,展开寻夫大搜索。除了零碎的回忆片段和有限的线索之外,寻夫就像大海捞针。更可怕的是,每个人都用肯定的口吻告诉她,其丈夫从未踏足过印度境内。渐渐地,她发现所有的事情跟表象都不一样。在一个充满谎言的城市,云雅决意为自己、为未出生的婴儿,揭开丈夫人间蒸发的真相,甚至置身险境亦在所不辞。
浪漫无言2 保罗 魏尔伦
-
Je devine, à travers un murmure,
L e contour subtil des voix anciennes
Et dans les lueurs musiciennes,
Amour pâle, une aurore future !
Et mon âme et mon coeur en délires
Ne sont plus qu'une espèce d'oeil double
Où t remblote à t ravers un jour t rouble
L' ariette, hélas ! de toutes lyres !
O mourir de cette mort seulette
Que s'en vont, - cher amour qui t'épeures, - Balançant jeunes et vieilles heures !
mourir de cette escarpolette !
我想以种沉吟方式
古乐音的微妙形象
和演奏家的目光里
有憔悴的爱那一道未来的曙光
而我的灵魂和我的心灵正迷乱
无发躲避人的双眼
不安时在那里颤抖
小咏叹调唉诉自所有竖琴之口
噢我将孤死于折磨
要走么-受惊的挚爱-
青春的摇摇欲坠和岁月的老迈
噢我将孤死于折磨
——安居之译
-
Je devine, à travers un murmure,
L e contour subtil des voix anciennes
Et dans les lueurs musiciennes,
Amour pâle, une aurore future !
Et mon âme et mon coeur en délires
Ne sont plus qu'une espèce d'oeil double
Où t remblote à t ravers un jour t rouble
L' ariette, hélas ! de toutes lyres !
O mourir de cette mort seulette
Que s'en vont, - cher amour qui t'épeures, - Balançant jeunes et vieilles heures !
mourir de cette escarpolette !
我想以种沉吟方式
古乐音的微妙形象
和演奏家的目光里
有憔悴的爱那一道未来的曙光
而我的灵魂和我的心灵正迷乱
无发躲避人的双眼
不安时在那里颤抖
小咏叹调唉诉自所有竖琴之口
噢我将孤死于折磨
要走么-受惊的挚爱-
青春的摇摇欲坠和岁月的老迈
噢我将孤死于折磨
——安居之译
✋热门推荐