#肖战[超话]##肖战余生请多指教# 肖战 #肖战斗罗大陆#
法语谚语2
6⃣A bon vin point d'enseigne.(n.f标记)酒香不怕巷子深。
7⃣A brave,brave et demi.道高一尺,魔高一丈。
8⃣A brillantes études,hautes charges.(n.f掌管)学而优则仕。
9⃣A chacun son dû.按劳付酬。
A chaque fou,sa marotte.人各有癖。
#肖战劝学#
法语谚语2
6⃣A bon vin point d'enseigne.(n.f标记)酒香不怕巷子深。
7⃣A brave,brave et demi.道高一尺,魔高一丈。
8⃣A brillantes études,hautes charges.(n.f掌管)学而优则仕。
9⃣A chacun son dû.按劳付酬。
A chaque fou,sa marotte.人各有癖。
#肖战劝学#
Méfiez - vous du manège de vos adversaires.
小心对手的伎俩
Nos idées doivent s'adapter aux conditions nouvelles.
我们的思想要适应新情况
La peau adhère au muscle.
皮肤紧贴着肌肉
Ce sont les adeptes d'une secte.
这些是邪教教徒
La maladie l'affaiblit.
疾病使他身体虚弱
aérogare n.f航空港
additionn.f 账单,加法
小心对手的伎俩
Nos idées doivent s'adapter aux conditions nouvelles.
我们的思想要适应新情况
La peau adhère au muscle.
皮肤紧贴着肌肉
Ce sont les adeptes d'une secte.
这些是邪教教徒
La maladie l'affaiblit.
疾病使他身体虚弱
aérogare n.f航空港
additionn.f 账单,加法
每周法语快报(第15期)#法语##外文新闻##美国大选#
政治篇 Politique
(13/08/2020)le Figaro
États-Unis : Trump et Biden prêts pour la dernière phase d’une campagne hors norme
À 80 jours de la présidentielle et alors que la pandémie a fait renoncer républicains et démocrates à organiser leurs conventions, le scrutin est plus que jamais incertain.
Il n’y aura pas de lâcher de ballons et de pluie de confettis, de discours rassembleurs et d’acclamation du candidat par la foule de militants devant un parterre de journalistes.
hors norme :非常规的,不同寻常的
le scrutin :n.m. 投票;(投票) 选举
lancer des confettis :抛彩纸屑
acclamation :n.f.欢呼, 喝彩(acclamations de la foule人群的欢呼)
militant:(工会、政党等的)活动分子, 积极分子
parterre:一群观众【ensemble de personnes (constituant un groupe homogène) qui assistent à un spectacle, à une réunion ou à une manifestation】Synonyme: assistance、public
美国:特朗普和拜登已为不同寻常的竞选最后阶段做好准备
距离(美国)总统大选还有80天,疫情已让共和党人和民主党人都放弃了组织会议,因此投票选举比以往任何时候都更加不确定。
(今年)将不会有在记者面前放气球和抛彩纸屑,不会有(候选人的)统一演讲和(政党积极分子)为候选人的欢呼。
https://t.cn/A6UDYQnx
政治篇 Politique
(13/08/2020)le Figaro
États-Unis : Trump et Biden prêts pour la dernière phase d’une campagne hors norme
À 80 jours de la présidentielle et alors que la pandémie a fait renoncer républicains et démocrates à organiser leurs conventions, le scrutin est plus que jamais incertain.
Il n’y aura pas de lâcher de ballons et de pluie de confettis, de discours rassembleurs et d’acclamation du candidat par la foule de militants devant un parterre de journalistes.
hors norme :非常规的,不同寻常的
le scrutin :n.m. 投票;(投票) 选举
lancer des confettis :抛彩纸屑
acclamation :n.f.欢呼, 喝彩(acclamations de la foule人群的欢呼)
militant:(工会、政党等的)活动分子, 积极分子
parterre:一群观众【ensemble de personnes (constituant un groupe homogène) qui assistent à un spectacle, à une réunion ou à une manifestation】Synonyme: assistance、public
美国:特朗普和拜登已为不同寻常的竞选最后阶段做好准备
距离(美国)总统大选还有80天,疫情已让共和党人和民主党人都放弃了组织会议,因此投票选举比以往任何时候都更加不确定。
(今年)将不会有在记者面前放气球和抛彩纸屑,不会有(候选人的)统一演讲和(政党积极分子)为候选人的欢呼。
https://t.cn/A6UDYQnx
✋热门推荐