#宇多田光# 39岁生日之际推出第8张专辑《BADモード》,坏情绪。
~
大学时期听过很多日音,20多年了安室奈美惠已经隐退,日本乐坛也经历了幸田来未,Akb48,米津玄师的一次次迭代,而平成歌姬也只剩下宇多田光依旧活跃在一线(虽然之间也很任性的休息带娃)。
~
自1998年携《Automatic》出道,日本乐坛最高销量和最高初动的历史也一直无人可以撼动,当年和滨崎步328大战也一直是人们对唱片工业辉煌时期的缅怀。
~
这23年我个人认为宇多田光经历了3个时期,第一个时期1998年到2002一专到三转出道锋芒的巅峰期,那个时候创作力旺盛,声音厚实,歌曲旋律性强且很容易成为热单,歌词在深河也有相当大的格局。
~
第二个时期是2005年到2008年的ULTRA BULE和HEART SATATION,手术之后明显声音稳定性不如之前,创作少了几分流行性,开始运用嗯嗯嗯嗯,哈哈哈哈这样的结构和大量的半音,初听不抓耳,但是很容易成为歌迷心中的神曲,比如《Passion》。
~
第三个时期为2016到2018这个时期,经历了婚变,生小孩,母亲去世,《FANTOME(饭桶)》和《初恋》多的更多是温情,此时期大量的弦乐出现在作品里。
~
如果让我排名这7专,我会选择DR>UB>FL>饭桶>距离=初恋=HS。
~
那么第8砖是上个时期的延续还是新的篇章?目前听下来,合成器和电子元素的应用貌似标志着一个新的时期宇多田光的开始,让我慢慢听,看看这张专辑该怎么品,毕竟这张专辑之前打的歌已经太多。
~
今晚B站同步直播新专辑演唱会,有人一起吗?
#宇多田光[超话]# https://t.cn/RJ7z7Qn
~
大学时期听过很多日音,20多年了安室奈美惠已经隐退,日本乐坛也经历了幸田来未,Akb48,米津玄师的一次次迭代,而平成歌姬也只剩下宇多田光依旧活跃在一线(虽然之间也很任性的休息带娃)。
~
自1998年携《Automatic》出道,日本乐坛最高销量和最高初动的历史也一直无人可以撼动,当年和滨崎步328大战也一直是人们对唱片工业辉煌时期的缅怀。
~
这23年我个人认为宇多田光经历了3个时期,第一个时期1998年到2002一专到三转出道锋芒的巅峰期,那个时候创作力旺盛,声音厚实,歌曲旋律性强且很容易成为热单,歌词在深河也有相当大的格局。
~
第二个时期是2005年到2008年的ULTRA BULE和HEART SATATION,手术之后明显声音稳定性不如之前,创作少了几分流行性,开始运用嗯嗯嗯嗯,哈哈哈哈这样的结构和大量的半音,初听不抓耳,但是很容易成为歌迷心中的神曲,比如《Passion》。
~
第三个时期为2016到2018这个时期,经历了婚变,生小孩,母亲去世,《FANTOME(饭桶)》和《初恋》多的更多是温情,此时期大量的弦乐出现在作品里。
~
如果让我排名这7专,我会选择DR>UB>FL>饭桶>距离=初恋=HS。
~
那么第8砖是上个时期的延续还是新的篇章?目前听下来,合成器和电子元素的应用貌似标志着一个新的时期宇多田光的开始,让我慢慢听,看看这张专辑该怎么品,毕竟这张专辑之前打的歌已经太多。
~
今晚B站同步直播新专辑演唱会,有人一起吗?
#宇多田光[超话]# https://t.cn/RJ7z7Qn
看了zbj卡的fl,个人觉得还好,唱得不错,但总体比较平,有点长,本人好像没走进故事里,导致后半场一直在想自己的事[委屈]但同去的妹妹很喜欢hhh不过确实发现,如果有喜欢的卡/对故事有附加的信息加深我的理解,就会很喜欢这部戏。以下是我在看fl时的胡思乱想:
1. 要是是xjs和刘岩老师的卡该多有感觉,为什么我没买该死!
2. 运用arleen课上学到的drama理论分析赵孤:嗯嗯悲剧太有味道了大悲剧yyds,赵孤不愧是英国莎士比亚剧团写的剧本,真的不一样;那么请问赵孤究竟是fate tragedy还是free will tragedy?程婴的tragic flaw又是啥?but思考未果[挖鼻]
3. 要不要去看《摇滚浮士德》呢?评价好烂哦可是咱挺喜欢marlowe的dr. faustus,哒咩哒咩
总结:学drama还是很有用的嘛[馋嘴] https://t.cn/AiOJowJX
1. 要是是xjs和刘岩老师的卡该多有感觉,为什么我没买该死!
2. 运用arleen课上学到的drama理论分析赵孤:嗯嗯悲剧太有味道了大悲剧yyds,赵孤不愧是英国莎士比亚剧团写的剧本,真的不一样;那么请问赵孤究竟是fate tragedy还是free will tragedy?程婴的tragic flaw又是啥?but思考未果[挖鼻]
3. 要不要去看《摇滚浮士德》呢?评价好烂哦可是咱挺喜欢marlowe的dr. faustus,哒咩哒咩
总结:学drama还是很有用的嘛[馋嘴] https://t.cn/AiOJowJX
被拯救者同声歌唱 ┃ 内莉·萨克斯
魏家国 译
我们,这些被拯救的生灵,
死神用干瘪的身躯制成长笛,
死神用筋胳制作琴弦。
音乐的变换
使我们满腹怨情。
我们,这些被拯救的生灵,
套索老在我们面前晃动,
它们悬吊着,等待我们的脖颈。
我们的血液向时钟里注倾。
我们,这些被拯救的生灵,
可怕的寄生虫老是在我们身上吮吸,
我们的命运被埋进泥土深层。
我们,这些被拯救的生灵,
祈求你们:
慢慢地向我们展示你们的光明。
让我们重新学会生活。
引领着我们齐步从星辰走向星辰。
平时本可听见鸟鸣,
装满了的井边水桶
泄露了我们的隐痛,
也把我们的怒气息平。
祈求你们:
不要让我们看着疯犬咬人。
我们本会,本会
化作灰尘,
在你们的眼前瓦解土崩。
是什么使我们欲动不成?
我们,这些无声无息的人,
人们早曾把我们拯救,
逃出那午夜时分,
眼前的挪亚方舟救出了我们这帮生灵。
我们,这些被拯救的生灵,
我们握着你们的手,
我们分辨出你们的眼神。
只有别离使我们拥抱得更紧,
我们和你们贴得多紧,
这人世的别离之情。
»Chor der Geretteten« von Nelly Sachs
Wir Geretteten,
Aus deren hohlem Gebein der Tod schon seine Flöten schnitt,
An deren Sehnen der Tod schon seinen Bogen strich -
Unsere Leiber klagen noch nach
Mit ihrer verstümmelten Musik.
Wir Geretteten,
Immer noch hängen die Schlingen für unsere Hälse gedreht
Vor uns in der blauen Luft -
Immer noch füllen sich die Stundenuhren mit unserem tropfenden Blut.
Wir Geretteten,
Immer noch essen an uns die Würmer der Angst.
Unser Gestirn ist vergraben im Staub.
Wir Geretteten
Bitten euch:
Zeigt uns langsam eure Sonne.
Führt uns von Stern zu Stern im Schritt.
Laßt uns das Leben leise wieder lernen.
Es könnte sonst eines Vogels Lied,
Das Füllen des Eimers am Brunnen
Unseren schlecht versiegelten Schmerz aufbrechen lassen
Und uns wegschäumen -
Wir bitten euch:
Zeigt uns noch nicht einen beißenden Hund -
Es könnte sein, es könnte sein
Daß wir zu Staub zerfallen -
Vor euren Augen zerfallen in Staub.
Was hält denn unsere Webe zusammen?
Wir odemlos gewordene,
Deren Seele zu Ihm floh aus der Mitternacht
Lange bevor man unseren Leib rettete
In die Arche des Augenblicks.
Wir Geretteten,
Wir drücken eure Hand,
Wir erkennen euer Auge -
Aber zusammen hält uns nur noch der Abschied,
Der Abschied im Staub
Hält uns mit euch zusammen.
https://t.cn/A6J4fJHy
魏家国 译
我们,这些被拯救的生灵,
死神用干瘪的身躯制成长笛,
死神用筋胳制作琴弦。
音乐的变换
使我们满腹怨情。
我们,这些被拯救的生灵,
套索老在我们面前晃动,
它们悬吊着,等待我们的脖颈。
我们的血液向时钟里注倾。
我们,这些被拯救的生灵,
可怕的寄生虫老是在我们身上吮吸,
我们的命运被埋进泥土深层。
我们,这些被拯救的生灵,
祈求你们:
慢慢地向我们展示你们的光明。
让我们重新学会生活。
引领着我们齐步从星辰走向星辰。
平时本可听见鸟鸣,
装满了的井边水桶
泄露了我们的隐痛,
也把我们的怒气息平。
祈求你们:
不要让我们看着疯犬咬人。
我们本会,本会
化作灰尘,
在你们的眼前瓦解土崩。
是什么使我们欲动不成?
我们,这些无声无息的人,
人们早曾把我们拯救,
逃出那午夜时分,
眼前的挪亚方舟救出了我们这帮生灵。
我们,这些被拯救的生灵,
我们握着你们的手,
我们分辨出你们的眼神。
只有别离使我们拥抱得更紧,
我们和你们贴得多紧,
这人世的别离之情。
»Chor der Geretteten« von Nelly Sachs
Wir Geretteten,
Aus deren hohlem Gebein der Tod schon seine Flöten schnitt,
An deren Sehnen der Tod schon seinen Bogen strich -
Unsere Leiber klagen noch nach
Mit ihrer verstümmelten Musik.
Wir Geretteten,
Immer noch hängen die Schlingen für unsere Hälse gedreht
Vor uns in der blauen Luft -
Immer noch füllen sich die Stundenuhren mit unserem tropfenden Blut.
Wir Geretteten,
Immer noch essen an uns die Würmer der Angst.
Unser Gestirn ist vergraben im Staub.
Wir Geretteten
Bitten euch:
Zeigt uns langsam eure Sonne.
Führt uns von Stern zu Stern im Schritt.
Laßt uns das Leben leise wieder lernen.
Es könnte sonst eines Vogels Lied,
Das Füllen des Eimers am Brunnen
Unseren schlecht versiegelten Schmerz aufbrechen lassen
Und uns wegschäumen -
Wir bitten euch:
Zeigt uns noch nicht einen beißenden Hund -
Es könnte sein, es könnte sein
Daß wir zu Staub zerfallen -
Vor euren Augen zerfallen in Staub.
Was hält denn unsere Webe zusammen?
Wir odemlos gewordene,
Deren Seele zu Ihm floh aus der Mitternacht
Lange bevor man unseren Leib rettete
In die Arche des Augenblicks.
Wir Geretteten,
Wir drücken eure Hand,
Wir erkennen euer Auge -
Aber zusammen hält uns nur noch der Abschied,
Der Abschied im Staub
Hält uns mit euch zusammen.
https://t.cn/A6J4fJHy
✋热门推荐