#每日一善[超话]# #阳光信用# #每日一善#
【只hu较好或极好 指必hui 带 带hui字 ❗️会降双方⭕️!带tag话题 ️快zhuan 】
对于生活,要存有期冀,存有感恩之心,但不作非分之想。人世就是这样,有了温暖,就抱紧。遵循内心的指引,用自己喜欢的方式活着,每一天,都是最好的生活。
【只hu较好或极好 指必hui 带 带hui字 ❗️会降双方⭕️!带tag话题 ️快zhuan 】
对于生活,要存有期冀,存有感恩之心,但不作非分之想。人世就是这样,有了温暖,就抱紧。遵循内心的指引,用自己喜欢的方式活着,每一天,都是最好的生活。
#阳光信用[超话]# #阳光信用# #每日一善# #正能量#
️不吞必hui,较好/极好&同担️私[互粉]
️ ∈ { hui/hu子,带,带tag,较好及以下 }
⚠️22:00之后不hu啦 ❗没hui就是吞了,按[赞]即 茴
人的成功就是可以做自己内心想做的事情,
这种自由是很多人做不到的,
很多人为五斗米折腰,
并不喜欢他的工作,
但是每天为了生存不得不去上班,
很多人不得不为了什么样的东西去说违心的话,
干违心的事。
当你年轻的时候,
当你有机会做你自己想干的事可能会承担风险,
可能要放弃很多东西,
但是这是值得的。
️不吞必hui,较好/极好&同担️私[互粉]
️ ∈ { hui/hu子,带,带tag,较好及以下 }
⚠️22:00之后不hu啦 ❗没hui就是吞了,按[赞]即 茴
人的成功就是可以做自己内心想做的事情,
这种自由是很多人做不到的,
很多人为五斗米折腰,
并不喜欢他的工作,
但是每天为了生存不得不去上班,
很多人不得不为了什么样的东西去说违心的话,
干违心的事。
当你年轻的时候,
当你有机会做你自己想干的事可能会承担风险,
可能要放弃很多东西,
但是这是值得的。
孙登
【原文】孙登,无家属,为土窟[1]居之。夏则编草为裳,冬则被发自覆,性无恚[2]怒。人或投诸水中,欲观其怒,登出便大笑。稽康从之游[3]三年,问其所图,终不答。康将别,曰,先生竟无言乎。登曰,火生而有光,不用其光,而果在乎用光。人生而有才,不用其才,而果在乎用才。故用光在乎得薪[4],所以保其耀[5]。用才在乎识真,所以全其年。今子才多识寡,难乎免于今之世矣。康不能用[6],果遭非命。作幽愤诗曰,昔惭柳下[7],今愧孙登。(隐逸传)
[评语]俗眼所谓才者,多指世俗浮华之才,不本于真实道德者,正佛家所谓世智辩聪,最足害事者也。有才而无真识,则必长其增上我慢[8]而害己,或且创为邪说诐[9]行而害人。
【注释】
[1]窟:读作kū,洞穴。
[2]恚:读作huì,恨,怒。
[3]游:游学。
[4]薪:木柴。
[5]耀:明耀,光亮。
[6]不能用:不能领悟孙登的这番话。
[7]柳下:即柳下惠。
[8]增上我慢:这里指自视甚高,轻慢别人。
[9]诐:读作bì,偏颇,邪僻。
【译白】孙登,汲郡共县人。没有家属,孤身一人,在汲郡北山挖了一个土窟居住。夏天则编织草丝为衣裳,冬天则披散头发覆盖身体。喜好读《易经》,经常弹奏一弦琴,见到他的人都喜欢亲近他。他生性平和,从不恼怒,有人将他投到水中,想看到他愤怒的样子,孙登出水之后,却大笑。嵇康跟随他游学三年,询问他有什么目标和抱负,他始终没有回答,嵇康每每叹息不已。将要分别时,嵇康又说:“先生终究不发一言吗?”孙登这才说:“你知道火吗?火生而有光芒,却不用它的光芒,其结果却是在真正地用光芒。人生而有才华,却不运用他的才华,其结果却在真正地运用才华。所以放射光芒在于得到柴木,这样才能保证它永放光芒;运用才华在于认识天下大道,只有认识了天下大道才可以得享天年。现在你才华多,见识少,恐难免在当今的乱世中遭祸。”嵇康不能心领神会,果然身遭非命。嵇康死前作《幽愤诗》说:“昔日愧对柳下,今日愧对孙登。”(《隐逸传》)
[评语]世俗眼中所谓的才,大多是指世俗中浮华的才能,而不是本于真实道德的才华,正如佛家所谓的世智辩聪,是最足以坏事的。有才而没有正知见,则必然会增长他的我慢而害了自己,或者创导邪说怪行而害人。
【原文】孙登,无家属,为土窟[1]居之。夏则编草为裳,冬则被发自覆,性无恚[2]怒。人或投诸水中,欲观其怒,登出便大笑。稽康从之游[3]三年,问其所图,终不答。康将别,曰,先生竟无言乎。登曰,火生而有光,不用其光,而果在乎用光。人生而有才,不用其才,而果在乎用才。故用光在乎得薪[4],所以保其耀[5]。用才在乎识真,所以全其年。今子才多识寡,难乎免于今之世矣。康不能用[6],果遭非命。作幽愤诗曰,昔惭柳下[7],今愧孙登。(隐逸传)
[评语]俗眼所谓才者,多指世俗浮华之才,不本于真实道德者,正佛家所谓世智辩聪,最足害事者也。有才而无真识,则必长其增上我慢[8]而害己,或且创为邪说诐[9]行而害人。
【注释】
[1]窟:读作kū,洞穴。
[2]恚:读作huì,恨,怒。
[3]游:游学。
[4]薪:木柴。
[5]耀:明耀,光亮。
[6]不能用:不能领悟孙登的这番话。
[7]柳下:即柳下惠。
[8]增上我慢:这里指自视甚高,轻慢别人。
[9]诐:读作bì,偏颇,邪僻。
【译白】孙登,汲郡共县人。没有家属,孤身一人,在汲郡北山挖了一个土窟居住。夏天则编织草丝为衣裳,冬天则披散头发覆盖身体。喜好读《易经》,经常弹奏一弦琴,见到他的人都喜欢亲近他。他生性平和,从不恼怒,有人将他投到水中,想看到他愤怒的样子,孙登出水之后,却大笑。嵇康跟随他游学三年,询问他有什么目标和抱负,他始终没有回答,嵇康每每叹息不已。将要分别时,嵇康又说:“先生终究不发一言吗?”孙登这才说:“你知道火吗?火生而有光芒,却不用它的光芒,其结果却是在真正地用光芒。人生而有才华,却不运用他的才华,其结果却在真正地运用才华。所以放射光芒在于得到柴木,这样才能保证它永放光芒;运用才华在于认识天下大道,只有认识了天下大道才可以得享天年。现在你才华多,见识少,恐难免在当今的乱世中遭祸。”嵇康不能心领神会,果然身遭非命。嵇康死前作《幽愤诗》说:“昔日愧对柳下,今日愧对孙登。”(《隐逸传》)
[评语]世俗眼中所谓的才,大多是指世俗中浮华的才能,而不是本于真实道德的才华,正如佛家所谓的世智辩聪,是最足以坏事的。有才而没有正知见,则必然会增长他的我慢而害了自己,或者创导邪说怪行而害人。
✋热门推荐