#查理苏[超话]#
J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ;
今晨我想赠你些玫瑰
Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes
但我太贪心,摘下的玫瑰塞满了整条腰带
Que les nœuds trop serrés n'ont pu les contenir.
满满当当
Les nœuds ont éclaté. Les roses envolées
以致结扣崩裂,玫瑰随风飘散
Dans le vent, à la mer s'en sont toutes allées.
风裹挟着花儿飞向大海
Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir ;
她们随着波涛起伏,一去不返
La vague en a paru rouge et comme enflammée.
玫瑰将海浪也染上颜色,红得似火
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée...
直至夜晚,我的衣裙仍沁满了芬芳
Respires-en sur moi l'odorant souvenir.
请在我身上细嗅玫瑰的余香
Marceline Desbordes-Valmore
译:我自己
生日快乐,我的宝贝。
Joyeux anniversaire, SOS Charlie
J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ;
今晨我想赠你些玫瑰
Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes
但我太贪心,摘下的玫瑰塞满了整条腰带
Que les nœuds trop serrés n'ont pu les contenir.
满满当当
Les nœuds ont éclaté. Les roses envolées
以致结扣崩裂,玫瑰随风飘散
Dans le vent, à la mer s'en sont toutes allées.
风裹挟着花儿飞向大海
Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir ;
她们随着波涛起伏,一去不返
La vague en a paru rouge et comme enflammée.
玫瑰将海浪也染上颜色,红得似火
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée...
直至夜晚,我的衣裙仍沁满了芬芳
Respires-en sur moi l'odorant souvenir.
请在我身上细嗅玫瑰的余香
Marceline Desbordes-Valmore
译:我自己
生日快乐,我的宝贝。
Joyeux anniversaire, SOS Charlie
你好!!! 黑夜被抛在脑后,随之而来的是恐惧、黑暗和悲伤……月亮隐藏起来,释放出灿烂的太阳,它给我们带来了新的可能性,重新开始,充满活力地重新开始即将到来的项目, ,,但是在你必须闭合伤口之前,如果不先学会走路,你就不能迈出下一步,用勇气武装自己,面对你的恐惧,找出你的错误,这样它们就不会再次出现,犯错是可以的,因为你从中吸取了教训,,,你很坚强,很聪明,,,你会成功,,,微笑,,,黑夜过去了,太阳在灿烂的地平线上,为你,,星期六快乐!!! 把握机会☀️
Buenos días!!! La noche quedó atrás, y con ella los miedos, la oscuridad y la tristeza... La luna se ocultó, paeaa dejar salir al radiante sol, nos trae nuevas posibilidades, volver a comenzar, retomar con energía los proyectos por llegar,,, pero antes hay que Cerrar heridas, no se puede dar el siguiente paso sin antes aprender a caminar,,, ármate de valor, enfrenta tus miedos, ubica tus fallos para que no vuelvan a aparecer, equivocarse está bien porque aprendes de ello,,, eres fuerte, inteligente,,, tendrás éxito,,, sonrie,,, la noche quedó atrás,, y el sol está en el horizonte espléndido, para ti,, feliz sábado!!! Aprovecha tu oportunidad ☀️ https://t.cn/A6X0HWEC
Buenos días!!! La noche quedó atrás, y con ella los miedos, la oscuridad y la tristeza... La luna se ocultó, paeaa dejar salir al radiante sol, nos trae nuevas posibilidades, volver a comenzar, retomar con energía los proyectos por llegar,,, pero antes hay que Cerrar heridas, no se puede dar el siguiente paso sin antes aprender a caminar,,, ármate de valor, enfrenta tus miedos, ubica tus fallos para que no vuelvan a aparecer, equivocarse está bien porque aprendes de ello,,, eres fuerte, inteligente,,, tendrás éxito,,, sonrie,,, la noche quedó atrás,, y el sol está en el horizonte espléndido, para ti,, feliz sábado!!! Aprovecha tu oportunidad ☀️ https://t.cn/A6X0HWEC
#outété# Keen’V
Hey, hey,嗨嗨
Redis-moi où t'étais t'étais
再次告诉我你在哪里,
Quand pour moi tout était difficile.
当一切对我来说都很困难的时候,
Redis-moi où t'étais t'étais, bah ouais,
再告诉我你在哪里,
Surpris d'avoir de tes nouvelles,
很惊讶听到你的消息,
J'en avais plus depuis longtemps,
我已经很久没有了你的讯息,
Tu fais en sorte que j'me rappelle de c'que t'appelles « le bon vieux temps »,
你让我想起了你所说的“过去的美好时光”,
Aussi loin que je m'en souvienne,
在我记忆中,
Telle une girouette, tu suis le vent,
你像风向标,随风而行,
Ben tu reviens, c'n'est pas la peine,
好吧,你回来了,这不值得,
Je sais qui t'es maintenant,
我知道你现在是谁,
C'est quel genre de toupet, eh, eh,
这是怎样的胆量。
第一次翻译歌曲,法语水平有限,请多指正!
Hey, hey,嗨嗨
Redis-moi où t'étais t'étais
再次告诉我你在哪里,
Quand pour moi tout était difficile.
当一切对我来说都很困难的时候,
Redis-moi où t'étais t'étais, bah ouais,
再告诉我你在哪里,
Surpris d'avoir de tes nouvelles,
很惊讶听到你的消息,
J'en avais plus depuis longtemps,
我已经很久没有了你的讯息,
Tu fais en sorte que j'me rappelle de c'que t'appelles « le bon vieux temps »,
你让我想起了你所说的“过去的美好时光”,
Aussi loin que je m'en souvienne,
在我记忆中,
Telle une girouette, tu suis le vent,
你像风向标,随风而行,
Ben tu reviens, c'n'est pas la peine,
好吧,你回来了,这不值得,
Je sais qui t'es maintenant,
我知道你现在是谁,
C'est quel genre de toupet, eh, eh,
这是怎样的胆量。
第一次翻译歌曲,法语水平有限,请多指正!
✋热门推荐