五种英语表达说“读懂某人”
I. You know me inside out.你对我了如指掌。
短语“to know something/somebody inside out”指“由内而外了解某事或某人”,它的含义就像汉语成语“了如指掌”。
2.You see right through me.你完全把我看透了。
有没有人能把你的心思一眼看透?在英语中,就有一个十分类似的表达 - to see through someone 看穿、看透某人的想法、心思。在这里,“right”表强调,意思是“完全地”。
3.You read my mind.你能看穿我的心思。
我们会用“读懂”这个说法来指“看懂某人脑中想的事情”。表达“to read
someone's mind”就用来比喻“某人就像会读心术一样,能看出另一个人的想法”,我们把这样的人叫做“a mind reader”。这是幽默的比喻。
4. Nobody knows me like you do没有人比你更了解我了。
这句话的含义非常直白,可以从字面意思理解:“nobody knows me like you (do)”,即“没有人比你更加了解我”。
5. lt's like you've got psychic powers!
你就像有特异功能一样(能看懂我)。
“Psychic powers 特异功能”通常指类似于读心术和预测未来等心理上的超能力。所以,当我们说“it's like you've got psychic powers”时,就是在以幽默的方式感叹对方说的话和我们想的事情一样。
I. You know me inside out.你对我了如指掌。
短语“to know something/somebody inside out”指“由内而外了解某事或某人”,它的含义就像汉语成语“了如指掌”。
2.You see right through me.你完全把我看透了。
有没有人能把你的心思一眼看透?在英语中,就有一个十分类似的表达 - to see through someone 看穿、看透某人的想法、心思。在这里,“right”表强调,意思是“完全地”。
3.You read my mind.你能看穿我的心思。
我们会用“读懂”这个说法来指“看懂某人脑中想的事情”。表达“to read
someone's mind”就用来比喻“某人就像会读心术一样,能看出另一个人的想法”,我们把这样的人叫做“a mind reader”。这是幽默的比喻。
4. Nobody knows me like you do没有人比你更了解我了。
这句话的含义非常直白,可以从字面意思理解:“nobody knows me like you (do)”,即“没有人比你更加了解我”。
5. lt's like you've got psychic powers!
你就像有特异功能一样(能看懂我)。
“Psychic powers 特异功能”通常指类似于读心术和预测未来等心理上的超能力。所以,当我们说“it's like you've got psychic powers”时,就是在以幽默的方式感叹对方说的话和我们想的事情一样。
I Got You Babe你说的都对 ✔️目光伴随我指引正确的方位 I Got You Babe 马上☝就起飞 飞到只属于我们❤️俩的甜蜜派对Find a way 把所有爱❤️给你 I wanna say 已经为你着迷听着窗外雨落声☔️憧憬未来的旅程这一刻在我的脑海已经想了❤️很久我保证气氛的妩媚像一朵玫瑰光洒在花瓣上 不敢想象你的美氛围在调配即将摇摇欲坠灯光渐入深邃 可爱已将你包围girl
#蔡徐坤加盟元宇宙世界杯音乐盛典#
爱看恋综的小哥哥蔡徐坤之伤痛文学三部曲[擠眼]
❤️Hard to get
i got thousand bad batch lined up, you the only girl that ain’t sign up.
❤️情人
你轻轻一个吻 我疯狂体会
be my lover.
❣️Hug me
被时间偷走 没完成的梦
不要只是短暂的拥抱
爱看恋综的小哥哥蔡徐坤之伤痛文学三部曲[擠眼]
❤️Hard to get
i got thousand bad batch lined up, you the only girl that ain’t sign up.
❤️情人
你轻轻一个吻 我疯狂体会
be my lover.
❣️Hug me
被时间偷走 没完成的梦
不要只是短暂的拥抱
✋热门推荐