书摘 |Day 28
人越是明白,越是有追求,就越孤独。
—— 《心是孤独的猎手》
西语 |Day 20
La cena 晚饭
Es un emparedado 这是一个三明治
La sal, la azúca 盐,糖
Él come una cebolla 他吃一个洋葱
Un ratón 一只老鼠
Un cerdo bebe leche 猪喝奶
El león 这只狮子
El momo 一只猴子
人越是明白,越是有追求,就越孤独。
—— 《心是孤独的猎手》
西语 |Day 20
La cena 晚饭
Es un emparedado 这是一个三明治
La sal, la azúca 盐,糖
Él come una cebolla 他吃一个洋葱
Un ratón 一只老鼠
Un cerdo bebe leche 猪喝奶
El león 这只狮子
El momo 一只猴子
欣儿姐是我博客时代认识的好朋友,她是武汉人,曾是一本杂志的主编,某年的春节假期她受好友邀请到美国散心,认识了她现在的先生叙利亚裔的医生Sal,他竟然能跟她谈中国诗人李白、北岛……后来她辞了国内的工作嫁给了他,过上了幸福美好的生活!欣儿姐积极参与到当地人的生活里,结交当地的艺术家朋友,现在做一些文化交流方面的工作,也把中国文化输出到美国。欣儿姐两次来昆明看望我,第二次还带着Sal医生到访,这位叙利亚裔的美国医生看见昆明水果摊上的无花果激动地说,那是他离开他的祖国后再没吃过的水果……
去年11月初到武汉卓尔书店做《与虫在野》的分享会,欣儿姐把她创建的悦读会的读友们派到现场……
下面这首诗是欣儿姐昨天读完《与虫在野》后写给我的诗,谢谢千万里外的欣儿姐![玫瑰][咖啡][拥抱][爱心]
《蚱蜢》
欣儿题赠半夏友
你尝试过
凝视一只蚱蜢吗?
这几乎是微不足道的事
但是有一些
细心热爱生命的人
相信大地的主人
是那些生生不息的虫子
现在是时候了
添加蚱蜢
到您的旅行计划中
放弃那些所谓的永恒
即使吃苦受冻 也要拥抱
不为人知的昆虫世界
现在 请猛扑向大地呀
并谨记 蚱蜢的体重
少于0.035千克
蚱蜢,你轻轻吐出这两个字
你说的是 一个支柱
岿然不动的时代支柱
(写于读完"与虫在野"一书后。4月29日2020年下午于美国威斯康新州欧克莱尔)
去年11月初到武汉卓尔书店做《与虫在野》的分享会,欣儿姐把她创建的悦读会的读友们派到现场……
下面这首诗是欣儿姐昨天读完《与虫在野》后写给我的诗,谢谢千万里外的欣儿姐![玫瑰][咖啡][拥抱][爱心]
《蚱蜢》
欣儿题赠半夏友
你尝试过
凝视一只蚱蜢吗?
这几乎是微不足道的事
但是有一些
细心热爱生命的人
相信大地的主人
是那些生生不息的虫子
现在是时候了
添加蚱蜢
到您的旅行计划中
放弃那些所谓的永恒
即使吃苦受冻 也要拥抱
不为人知的昆虫世界
现在 请猛扑向大地呀
并谨记 蚱蜢的体重
少于0.035千克
蚱蜢,你轻轻吐出这两个字
你说的是 一个支柱
岿然不动的时代支柱
(写于读完"与虫在野"一书后。4月29日2020年下午于美国威斯康新州欧克莱尔)
Mi gozo, en un pozo.
我的希望落空了。
据科瓦鲁维亚斯《西班牙语文库》,此语原作Mi gozo, en el pozo。是说有一只小狗很讨人喜欢。一天,主人和它在井边嬉戏,结果不慎掉入井中淹死。主人见状长叹说:"Mi gozo, en el pozo(我的欢乐落入井中)",用于口语。
ej.: Mi gozo, en un pozo, porque salí mal en el examen otra vez. 完了,我又考砸了。
#小西做功课#
图源: unsplash.com
我的希望落空了。
据科瓦鲁维亚斯《西班牙语文库》,此语原作Mi gozo, en el pozo。是说有一只小狗很讨人喜欢。一天,主人和它在井边嬉戏,结果不慎掉入井中淹死。主人见状长叹说:"Mi gozo, en el pozo(我的欢乐落入井中)",用于口语。
ej.: Mi gozo, en un pozo, porque salí mal en el examen otra vez. 完了,我又考砸了。
#小西做功课#
图源: unsplash.com
✋热门推荐