#王源[超话]##联合国儿童基金会大使王源##chopard萧邦品牌大使王源##王源大主宰##环球人物专栏王源说##源基金#
用文字见证成长、传递情感。《环球人物》专栏作家王源,每月一期“王源说”专栏,是目前唯一一位拥有党刊专栏的艺人。“一面是日光,一面是果香”等金句频出,文采卓然。@TFBOYS-王源
【wy vvy 二字 二字弟弟 xty】【王源联合国儿童基金会大使 】【王源环球人物专栏作家 】【王源 大主宰 】【王源 牧尘 】【演员 王源 】【王源 原创歌手 】【王源公益践行者 】【王源正能量 】【王源 源基金】【王源 生图 】【王源粉丝公益 】【王源粉丝优质教育 】
用文字见证成长、传递情感。《环球人物》专栏作家王源,每月一期“王源说”专栏,是目前唯一一位拥有党刊专栏的艺人。“一面是日光,一面是果香”等金句频出,文采卓然。@TFBOYS-王源
【wy vvy 二字 二字弟弟 xty】【王源联合国儿童基金会大使 】【王源环球人物专栏作家 】【王源 大主宰 】【王源 牧尘 】【演员 王源 】【王源 原创歌手 】【王源公益践行者 】【王源正能量 】【王源 源基金】【王源 生图 】【王源粉丝公益 】【王源粉丝优质教育 】
#TaylorSwift[超话]#很认真地在听《the lakes》,我真是太喜欢这首歌的writing了
“Is it romantic how all of my elegies eulogize me? 我的挽歌,皆歌颂我,何其浪漫?”这句诘问一出,就足以一口秒掉许多歌手生涯的所有作词了,更不要提诸如name-dropping sleaze的惊奇搭配、Wordsworth的双关、各处的引喻与换喻等等手法以及Windermere auroras sad prose wisteria grow等这些词语对意境的完美营造,真实地令人佩服到五体投地
从文学方面来讲,泰勒斯在这首歌里提到温德米尔的湖畔诗人华兹华斯,其作词也有华兹华斯传世名篇《Daffodils 咏水仙》的影子:
For oft, when on my couch I lie
每当我躺在床上不眠,
In vacant or in pensive mood,
或心神空茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它们常在心灵中闪现,
Which is the bliss of solitude;
那是孤独之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
于是我的心便涨满幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞
Wordsworth仅仅是在赞颂水仙吗?泰勒斯仅仅是在对湖抒怀吗?两人自然地(或许用spontaneously更合适)借代抒怀:华兹华斯在受到法革打击后失魂落魄,在家人的陪伴下情绪艰难恢复,Daffodils写就如情绪平复后不久;这部分和泰勒斯的心境很相似,同样是万分憧憬来到城市走入流行,遭遇hunters随之而来无限的混乱,依然是在Joe和其他家人的陪伴下重新“焕发生机”。流云、水仙、弯曲的海岸线,极光、紫藤,悬崖边的山泉,对他们两人来讲,来之不易的感情陪伴就是难得可贵的the bliss of solitude,是孤注一掷后疲惫的慰藉
诗是强烈感情的自然流露,它源于宁静中积累起来的情感。泰勒斯与华兹华斯,就像是两个不同时空的有缘人起了古今回响的共鸣,这种echo就像是文学意识流中的生生不息代有才人出的invisible string,“我已经尽我所能,以他们应有的爱、惊奇与感动,讲述了这些故事。现在轮到你,把它们接着传下去”
不过个人觉得这首诗的作词还有John Keats《La Belle Dame Sans Merci 妖女无情》的味道:
And this is why I sojourn here,
这便是我何以徘徊此地,
Alone and palely loitering,
脸色苍白,独自踽踽而行,
Though the sedge is withered from the lake,
纵然湖畔的蓑衣草枯萎,
And no birds sing.
鸟儿也噤声。
对音乐热爱又戒惧,同样的凄冷而富有无限魅力
如果在ts8之前Taylor Swift只是一位同辈作词家中的出色佼佼者,一张《folklore》足以让泰勒斯成为与Joni Mitchell比肩的词作家,旋律缓然流泄、作词睥睨红尘、音乐贴近心灵,勾起听众心中私密的温柔、清晰逝去之物留下的刻痕
After all,她是本世纪最伟大的词作家
“Is it romantic how all of my elegies eulogize me? 我的挽歌,皆歌颂我,何其浪漫?”这句诘问一出,就足以一口秒掉许多歌手生涯的所有作词了,更不要提诸如name-dropping sleaze的惊奇搭配、Wordsworth的双关、各处的引喻与换喻等等手法以及Windermere auroras sad prose wisteria grow等这些词语对意境的完美营造,真实地令人佩服到五体投地
从文学方面来讲,泰勒斯在这首歌里提到温德米尔的湖畔诗人华兹华斯,其作词也有华兹华斯传世名篇《Daffodils 咏水仙》的影子:
For oft, when on my couch I lie
每当我躺在床上不眠,
In vacant or in pensive mood,
或心神空茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它们常在心灵中闪现,
Which is the bliss of solitude;
那是孤独之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
于是我的心便涨满幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞
Wordsworth仅仅是在赞颂水仙吗?泰勒斯仅仅是在对湖抒怀吗?两人自然地(或许用spontaneously更合适)借代抒怀:华兹华斯在受到法革打击后失魂落魄,在家人的陪伴下情绪艰难恢复,Daffodils写就如情绪平复后不久;这部分和泰勒斯的心境很相似,同样是万分憧憬来到城市走入流行,遭遇hunters随之而来无限的混乱,依然是在Joe和其他家人的陪伴下重新“焕发生机”。流云、水仙、弯曲的海岸线,极光、紫藤,悬崖边的山泉,对他们两人来讲,来之不易的感情陪伴就是难得可贵的the bliss of solitude,是孤注一掷后疲惫的慰藉
诗是强烈感情的自然流露,它源于宁静中积累起来的情感。泰勒斯与华兹华斯,就像是两个不同时空的有缘人起了古今回响的共鸣,这种echo就像是文学意识流中的生生不息代有才人出的invisible string,“我已经尽我所能,以他们应有的爱、惊奇与感动,讲述了这些故事。现在轮到你,把它们接着传下去”
不过个人觉得这首诗的作词还有John Keats《La Belle Dame Sans Merci 妖女无情》的味道:
And this is why I sojourn here,
这便是我何以徘徊此地,
Alone and palely loitering,
脸色苍白,独自踽踽而行,
Though the sedge is withered from the lake,
纵然湖畔的蓑衣草枯萎,
And no birds sing.
鸟儿也噤声。
对音乐热爱又戒惧,同样的凄冷而富有无限魅力
如果在ts8之前Taylor Swift只是一位同辈作词家中的出色佼佼者,一张《folklore》足以让泰勒斯成为与Joni Mitchell比肩的词作家,旋律缓然流泄、作词睥睨红尘、音乐贴近心灵,勾起听众心中私密的温柔、清晰逝去之物留下的刻痕
After all,她是本世纪最伟大的词作家
#美丽的诗集[超话]##马克思主义哲理性质超话##鲁迅[超话]##中国军人[超话]##中国人民解放军[超话]##早安心语正能量[超话]##法律[超话]##现代诗[超话]##情感[超话]##中国作家协会#
原创正能量作品!《清清淡淡才是真》深度!
您自己的生活驱逐奢侈
清清淡淡才是真
您自己的人生驱赶污秽
干干净净才踏实
物以类聚人以群分
精神层次不同
不必凑合
人以类聚物以群分
圈子不同
不必融入
走好您自己的人生路
不要左顾右盼
盲目崇拜
行好您自己的生命程
不要见风使舵
随波逐流
人生短暂无常
做您自己的一股清流
再清淡也是您自己的人生
生命只有一次
做您自己的风花雪月
日月星辰大海
山川河流之美
与天地长存
与世界之大永恒!!!
(原创正能量作品!大家共勉!)
作者/美丽的莲花!2020年新历10月31日落笔!
原创正能量作品!《清清淡淡才是真》深度!
您自己的生活驱逐奢侈
清清淡淡才是真
您自己的人生驱赶污秽
干干净净才踏实
物以类聚人以群分
精神层次不同
不必凑合
人以类聚物以群分
圈子不同
不必融入
走好您自己的人生路
不要左顾右盼
盲目崇拜
行好您自己的生命程
不要见风使舵
随波逐流
人生短暂无常
做您自己的一股清流
再清淡也是您自己的人生
生命只有一次
做您自己的风花雪月
日月星辰大海
山川河流之美
与天地长存
与世界之大永恒!!!
(原创正能量作品!大家共勉!)
作者/美丽的莲花!2020年新历10月31日落笔!
✋热门推荐