Profundamente decepcionados por vosotros y por nosotros. No estuvimos al nivel que requiere la UCL. No supimos manejar los pequeños detalles que son clave y se nos escapa el principal objetivo. Es doloroso, pero los campeones renacen de la derrota y se forjan en la adversidad. ¡Volveremos!
Deeply disappointed for you and for us. We were not at the level that the UCL requires. We didn't handle the small details that are key and our main objective is gone. It's painful, but champions are reborn from defeat and forged in adversity. We’ll be back!
Profonde déception pour vous et pour nous. Nous n'étions pas au niveau requis par l'UCL. Nous n'avons pas bien géré les petits détails et notre objectif principal a disparu. C'est douloureux, mais les champions renaissent de la défaite et se forgent dans l'adversité. Nous reviendrons !
#AllezParis#
Deeply disappointed for you and for us. We were not at the level that the UCL requires. We didn't handle the small details that are key and our main objective is gone. It's painful, but champions are reborn from defeat and forged in adversity. We’ll be back!
Profonde déception pour vous et pour nous. Nous n'étions pas au niveau requis par l'UCL. Nous n'avons pas bien géré les petits détails et notre objectif principal a disparu. C'est douloureux, mais les champions renaissent de la défaite et se forgent dans l'adversité. Nous reviendrons !
#AllezParis#
Agência de Bibliotecas e Coleções Digitais ABCD USP
Biblioteca aberta: 2.000.000 ebooks gratis para download
O internet Archive segue avançando na digitalização e acesso a livros. Já são 15 anos.
O objetivo é criar um catálogo enorme com "uma página da web para cada livro publicado." Apesar das críticas e ameaças de alguns setores de poder no mundo literário, os responsáveis pela Biblioteca Aberta conseguiram digitalizar milhões de volumes modernos e, recentemente, ultrapassar a marca de dois milhões, oferecendo-os ao público livros gratuitos para download ou empréstimo.
Confira: https://t.cn/zRi1kKF
Biblioteca aberta: 2.000.000 ebooks gratis para download
O internet Archive segue avançando na digitalização e acesso a livros. Já são 15 anos.
O objetivo é criar um catálogo enorme com "uma página da web para cada livro publicado." Apesar das críticas e ameaças de alguns setores de poder no mundo literário, os responsáveis pela Biblioteca Aberta conseguiram digitalizar milhões de volumes modernos e, recentemente, ultrapassar a marca de dois milhões, oferecendo-os ao público livros gratuitos para download ou empréstimo.
Confira: https://t.cn/zRi1kKF
#IWD2023# #2023国际妇女节# #InternationalWomensDay#
As tecnologias digitais estão a transformar rapidamente a sociedade. Isto pode trazer avanços para as mulheres e raparigas, mas também levanta desafios que aprofundam as desigualdades de género existentes.
数字技术正在迅速改变着社会。这可以为女性带来进步,但也带来了挑战,加深了现有的性别不平等。
Digital technologies are rapidly transforming society. This can bring advances for women and girls, but it also raises challenges that deepen existing gender inequalities.
Problemas e Riscos Existentes
现存问题及风险
1. Aumento da desigualdade de género
1. 加剧性别不平等
75%
Esta é a percentagem de empregos que estarão relacionados com áreas STEM (Ciência, Tecnologia, Engenharia e Matemática) até 2050.
No entanto, como exemplo, apenas 28% dos actuais licenciados em engenharia são mulheres.
这是到2050年与科学、技术、工程和数学(STEM)领域有关的工作占比。
然而,举例来说,目前的工程专业毕业生中,只有28%是女性。
That’s the percentage of jobs that will be related to STEM (Science, Technology, Engineering and Mathematics) are as by 2050.
Yet, as an example, only 28% of current engineering graduates are women.
2 Deixar as mulheres para trás em competências e acesso digital
2. 导致女性在数字能力及参与度方面落后于人
259 milhões
Isso é quantos mais homens do que mulheres utilizavam a Internet em 2022.
Como podemos construir um futuro com igualdade de género se as mulheres e as raparigas são deixadas offline?
这是2022年互联网用户的性别人数差异。
如果女性被留在线下,我们如何建立一个性别平等的未来?
That’s how many more men than women were using the Internet in 2022.
How can we build a gender equal future if women and girls are left offline?
3. Facilitar a violência baseada no género
3. 助推网络性别暴力
73%
Esta é a percentagem de mulheres jornalistas de 125 países que sofreram violência em linha no decurso do seu trabalho.
Prejudica a expressão e o movimento em linha das mulheres.
这是来自125个国家的女记者在工作过程中遭受网络暴力的比例。
这破坏了妇女的线上表达和运动。
That’s the percentage of women journalists from 125 countries that have suffered online violence in the course of their work.
It undermines women’s online expression and movement.
Este #DiaDasMulheres apelamos para um mundo mais inclusivo em linha:
#PowerOn para dar às mulheres e raparigas igual acesso à tecnologia!
#PowerOn para acabar com a violência facilitada pela tecnologia contra mulheres e raparigas!
#PowerOn para fechar o fosso digital de género!
这个#国际妇女节,我们呼吁建立一个更加包容的网络世界:
争取女性拥有平等使用技术的机会
争取终止借助技术手段对女性实施暴力
争取消除数字性别差距
This #InternationalWomensDay we call for a more inclusive world online:
#PowerOn to give women and girls equal access to technology!
#PowerOn to end technology-facilitated violence against women and girls!
#PowerOn to close the digital gender gap!
Está connosco?
你支持我们吗?
Are you with us?
As tecnologias digitais estão a transformar rapidamente a sociedade. Isto pode trazer avanços para as mulheres e raparigas, mas também levanta desafios que aprofundam as desigualdades de género existentes.
数字技术正在迅速改变着社会。这可以为女性带来进步,但也带来了挑战,加深了现有的性别不平等。
Digital technologies are rapidly transforming society. This can bring advances for women and girls, but it also raises challenges that deepen existing gender inequalities.
Problemas e Riscos Existentes
现存问题及风险
1. Aumento da desigualdade de género
1. 加剧性别不平等
75%
Esta é a percentagem de empregos que estarão relacionados com áreas STEM (Ciência, Tecnologia, Engenharia e Matemática) até 2050.
No entanto, como exemplo, apenas 28% dos actuais licenciados em engenharia são mulheres.
这是到2050年与科学、技术、工程和数学(STEM)领域有关的工作占比。
然而,举例来说,目前的工程专业毕业生中,只有28%是女性。
That’s the percentage of jobs that will be related to STEM (Science, Technology, Engineering and Mathematics) are as by 2050.
Yet, as an example, only 28% of current engineering graduates are women.
2 Deixar as mulheres para trás em competências e acesso digital
2. 导致女性在数字能力及参与度方面落后于人
259 milhões
Isso é quantos mais homens do que mulheres utilizavam a Internet em 2022.
Como podemos construir um futuro com igualdade de género se as mulheres e as raparigas são deixadas offline?
这是2022年互联网用户的性别人数差异。
如果女性被留在线下,我们如何建立一个性别平等的未来?
That’s how many more men than women were using the Internet in 2022.
How can we build a gender equal future if women and girls are left offline?
3. Facilitar a violência baseada no género
3. 助推网络性别暴力
73%
Esta é a percentagem de mulheres jornalistas de 125 países que sofreram violência em linha no decurso do seu trabalho.
Prejudica a expressão e o movimento em linha das mulheres.
这是来自125个国家的女记者在工作过程中遭受网络暴力的比例。
这破坏了妇女的线上表达和运动。
That’s the percentage of women journalists from 125 countries that have suffered online violence in the course of their work.
It undermines women’s online expression and movement.
Este #DiaDasMulheres apelamos para um mundo mais inclusivo em linha:
#PowerOn para dar às mulheres e raparigas igual acesso à tecnologia!
#PowerOn para acabar com a violência facilitada pela tecnologia contra mulheres e raparigas!
#PowerOn para fechar o fosso digital de género!
这个#国际妇女节,我们呼吁建立一个更加包容的网络世界:
争取女性拥有平等使用技术的机会
争取终止借助技术手段对女性实施暴力
争取消除数字性别差距
This #InternationalWomensDay we call for a more inclusive world online:
#PowerOn to give women and girls equal access to technology!
#PowerOn to end technology-facilitated violence against women and girls!
#PowerOn to close the digital gender gap!
Está connosco?
你支持我们吗?
Are you with us?
✋热门推荐