你要搞清楚自己人生的剧本--不是你父母的续集,不是你子女的前传,更不是你朋友的外篇。对待生命你不妨大胆冒险一点,因为最终你要失去它。生命中最难的阶段不是没有人懂你,而是你不懂你自己。
Make sure that the script of your life is not a sequel to your parents, a prequel to your children, or an offshoot to your friends. You might as well take a risk with life, because eventually you will lose it. The hardest stage of life is not that no one understands you, but that you don't understand yourself.
Make sure that the script of your life is not a sequel to your parents, a prequel to your children, or an offshoot to your friends. You might as well take a risk with life, because eventually you will lose it. The hardest stage of life is not that no one understands you, but that you don't understand yourself.
【漫话天下丨间谍工具?草木皆兵 Spying tools or symptoms of paranoia?】近日,《华尔街日报》报道称美国港口使用的中国制造的起重机疑为间谍工具。不久前,中国的一艘民用无人飞艇也被美国贴上“间谍”标签并被击落。在美国政客眼中,华为、孔子学院、无人飞艇甚至起重机都是来自中国的间谍工具。山姆大叔莫非喝了“中国威胁”的假酒,杯弓蛇影、草木皆兵?Some U.S. officials suspect that the China-made cargo cranes operating at U.S. ports are being used for spying. Recently, an unmanned civilian airship was also labeled as a spying tool and was shot down. As Washington's paranoia over China worsens, Huawei, Confucius Institute, the unmanned airship, and even cargo cranes are all regarded, in its imagination, as China's espionage tools. Instead of suspecting China, the U.S. would do much better to get adequate therapy for its excessive paranoia.
晚上给儿子洗澡的时候,他突然问我:“爸爸,为什么手指泡水里皱了,脚趾没皱?“以前他也问过类似的问题,不过要简单一些。当时他问的是:“爸爸,为什么手指泡水里皱了?”
This evening, while I was giving my son a bath, he suddenly asked me, "Daddy, why do our fingers wrinkle in water but our toes don't?" He had previously asked a similar question, but it was simpler: "Daddy, why do our fingers wrinkle in water?"
今天的问题一下把我难住了。我只得如实回答:“手指洗澡起皱,可能是皮肤表面的油脂溶解掉了,皮肤就吸水膨胀了;不过我说的不一定对,具体是啥,等爸爸晚点查查资料,看科学家怎么说。至于脚趾没起皱,我也不知道是为啥,也得等查了资料才知道。
Caught off guard by today's question, I gave my son an honest answer - our fingers wrinkle in water because the oils on the surface of our skin dissolve, causing our skin to absorb water and swell. However, I acknowledged that this answer may not be entirely accurate, and I would need to research the topic further for a more precise answer. Additionally, I was unsure why our toes don't wrinkle in water and would need to investigate this question later.
后来,我抽空查了查,发现脚趾泡水里也会起皱。至于手指为啥在水中会起皱,最少有两种说法:
After doing some research, I discovered that our toes do, in fact, wrinkle in water. I also found at least two possible explanations for why our fingers wrinkle in water.
其一,手指浸泡在水中,皮肤外层的角蛋白,也就是表皮,会吸水膨胀,而手指内部则不会。表皮外层,又叫角质层,由脂肪和亲水性角蛋白交替组成,会聚拢起来形成皱纹。手指和脚趾会这样,是因为手脚是身体表皮最厚的部位。
When our fingers are soaked in water, the keratin in the outer layer of the skin, called the epidermis, absorbs water and swells, while the inside of the fingers does not. As a result, the outer layer of the epidermis, known as the stratum corneum, which is made up of alternating bands of lipids and water-loving keratin, bunches up and wrinkles. This occurs on fingers and toes because the epidermis is thicker on the hands and feet than elsewhere on the body.
其二,我们的手指和脚趾在水中起皱是为了更好地抓握湿润的物体,或浸于水中的东西。这是人体自主神经系统的无意识反应,由皮下血管收缩引起。皱纹可以将水引走,让湿润的物品更容易抓握。这样,人类祖先可以更好地从湿润的植被或河流中采集食物。
Another possible explanation is that our fingers and toes wrinkle in water to improve our ability to handle wet or submerged objects. This reaction is caused by blood vessels constricting below the skin and is an involuntary response by the body's autonomic nervous system. Wrinkles channel water away, making it easier to grip wet objects. This effect could have been beneficial for our ancestors when gathering food from wet vegetation or streams.
This evening, while I was giving my son a bath, he suddenly asked me, "Daddy, why do our fingers wrinkle in water but our toes don't?" He had previously asked a similar question, but it was simpler: "Daddy, why do our fingers wrinkle in water?"
今天的问题一下把我难住了。我只得如实回答:“手指洗澡起皱,可能是皮肤表面的油脂溶解掉了,皮肤就吸水膨胀了;不过我说的不一定对,具体是啥,等爸爸晚点查查资料,看科学家怎么说。至于脚趾没起皱,我也不知道是为啥,也得等查了资料才知道。
Caught off guard by today's question, I gave my son an honest answer - our fingers wrinkle in water because the oils on the surface of our skin dissolve, causing our skin to absorb water and swell. However, I acknowledged that this answer may not be entirely accurate, and I would need to research the topic further for a more precise answer. Additionally, I was unsure why our toes don't wrinkle in water and would need to investigate this question later.
后来,我抽空查了查,发现脚趾泡水里也会起皱。至于手指为啥在水中会起皱,最少有两种说法:
After doing some research, I discovered that our toes do, in fact, wrinkle in water. I also found at least two possible explanations for why our fingers wrinkle in water.
其一,手指浸泡在水中,皮肤外层的角蛋白,也就是表皮,会吸水膨胀,而手指内部则不会。表皮外层,又叫角质层,由脂肪和亲水性角蛋白交替组成,会聚拢起来形成皱纹。手指和脚趾会这样,是因为手脚是身体表皮最厚的部位。
When our fingers are soaked in water, the keratin in the outer layer of the skin, called the epidermis, absorbs water and swells, while the inside of the fingers does not. As a result, the outer layer of the epidermis, known as the stratum corneum, which is made up of alternating bands of lipids and water-loving keratin, bunches up and wrinkles. This occurs on fingers and toes because the epidermis is thicker on the hands and feet than elsewhere on the body.
其二,我们的手指和脚趾在水中起皱是为了更好地抓握湿润的物体,或浸于水中的东西。这是人体自主神经系统的无意识反应,由皮下血管收缩引起。皱纹可以将水引走,让湿润的物品更容易抓握。这样,人类祖先可以更好地从湿润的植被或河流中采集食物。
Another possible explanation is that our fingers and toes wrinkle in water to improve our ability to handle wet or submerged objects. This reaction is caused by blood vessels constricting below the skin and is an involuntary response by the body's autonomic nervous system. Wrinkles channel water away, making it easier to grip wet objects. This effect could have been beneficial for our ancestors when gathering food from wet vegetation or streams.
✋热门推荐