#艺术九宫格##西方绘画艺术#
拉斐尔的【圣母玛丽亚-Madonna】油画
①《Mary with the Child, John the Baptist and a Holy Boy》/ 1505年 / 88.5 cm / 柏林画廊( Gemäldegalerie)
②《Madonna and Child》/ 1505年 / 59.5×44 cm / 美国国家美术馆(National Gallery of Art )
③《Madonna in the Meadow》 / 1506年 / 113 x 88.5cm / 维也纳艺术博物馆 (Kunsthistorisches Museum)
④《Madonna del cardellino》 / 1506年 / 107 x 77cm / 乌菲齐美术馆( Uffizi )
⑤《Granduca Madonna》 / c.1506-07年 / 84 x 55cm / 乌菲齐美术馆( Uffizi )
⑥《The Niccolini-Cowper Madonna》 / 1508年 / 80 x 75cm / 美国国家美术馆(National Gallery of Art )
⑦《Madonna of Loreto》 / 1509年 / 120 x 90cm / 法国尚蒂伊的孔蒂博物馆(Musée Condé)
⑧《The Alba Madonna》 / c.1510年 / 94.5cm / 美国国家美术馆(National Gallery of Art )
⑨《The Sistine Madonna》 / c.1512-13年 / 269.5 x 201cm / 德国古典大师画廊(Staatliche Kunstsammlungen Dresden)
拉斐尔的【圣母玛丽亚-Madonna】油画
①《Mary with the Child, John the Baptist and a Holy Boy》/ 1505年 / 88.5 cm / 柏林画廊( Gemäldegalerie)
②《Madonna and Child》/ 1505年 / 59.5×44 cm / 美国国家美术馆(National Gallery of Art )
③《Madonna in the Meadow》 / 1506年 / 113 x 88.5cm / 维也纳艺术博物馆 (Kunsthistorisches Museum)
④《Madonna del cardellino》 / 1506年 / 107 x 77cm / 乌菲齐美术馆( Uffizi )
⑤《Granduca Madonna》 / c.1506-07年 / 84 x 55cm / 乌菲齐美术馆( Uffizi )
⑥《The Niccolini-Cowper Madonna》 / 1508年 / 80 x 75cm / 美国国家美术馆(National Gallery of Art )
⑦《Madonna of Loreto》 / 1509年 / 120 x 90cm / 法国尚蒂伊的孔蒂博物馆(Musée Condé)
⑧《The Alba Madonna》 / c.1510年 / 94.5cm / 美国国家美术馆(National Gallery of Art )
⑨《The Sistine Madonna》 / c.1512-13年 / 269.5 x 201cm / 德国古典大师画廊(Staatliche Kunstsammlungen Dresden)
1960s 美国 Marc Weinstein野兽派沙漏金属中古壁灯
来自密苏里州Saint Louis的艺术家兼发明家Marc Weinstein(马克·温斯坦)于1967年成立了Marc Creates公司,公司所生产艺术品多为复古感十足的多维金属雕塑,受欢迎程度是在全球各地的餐馆、酒吧、电视节目、酒店、办公室和数以千计的家庭中都能看到他们作品的身影。
Mark从事金属雕塑设计与创作已有近50年,其中最著名的作品有金属雕塑壁挂、家具。
直至今日,Mark and Son's都正在为匠人之家(Artisan House)重建并巩固60年代和70年代的复古设计,以及金属雕塑艺术的新风格。
匠人之家是独特的、高质量的金属雕塑的工匠。“C. Jeré”已成为经典设计和精细工艺的代名词,被公认为精细金属墙装饰壁挂的标杆品牌。工匠之家延续了Marc在20世纪60年代末完善的同等质量的建筑、技术和对细节的关注,重现并持续提供高质量、永恒的艺术作品。
这款野兽派壁灯由美国的 Marc Weinstein 在 1960 年代设计和制作。这款铁制壁灯由沙漏形金属件制成,金属件分层并用刷铜和青铜色焊接在一起,镶嵌了两个原始的黄色玻璃球体。处于原始和良好的复古状态。
成色:8
尺寸:
高度:64cm
宽度:41cm
深度:24cm
注:* 中古商品售出不退不换
拍前详询岁月痕迹介意请勿拍
非现货 海外直邮
(运输费用仅包括国际邮费+税费。商品贵重,为防止国内暴力运输损坏,国内段物流仅支持到付,不提供包邮。)
商品送达请开箱验货 确认无损后再签收 如未开箱直接验收后才发现损坏的 概不负责
*
#室内装修设计##设计美学##空间设计##美学##家居##家居装修##家居软装##家居美学##家居设计##生活美学##遇见艺术#
来自密苏里州Saint Louis的艺术家兼发明家Marc Weinstein(马克·温斯坦)于1967年成立了Marc Creates公司,公司所生产艺术品多为复古感十足的多维金属雕塑,受欢迎程度是在全球各地的餐馆、酒吧、电视节目、酒店、办公室和数以千计的家庭中都能看到他们作品的身影。
Mark从事金属雕塑设计与创作已有近50年,其中最著名的作品有金属雕塑壁挂、家具。
直至今日,Mark and Son's都正在为匠人之家(Artisan House)重建并巩固60年代和70年代的复古设计,以及金属雕塑艺术的新风格。
匠人之家是独特的、高质量的金属雕塑的工匠。“C. Jeré”已成为经典设计和精细工艺的代名词,被公认为精细金属墙装饰壁挂的标杆品牌。工匠之家延续了Marc在20世纪60年代末完善的同等质量的建筑、技术和对细节的关注,重现并持续提供高质量、永恒的艺术作品。
这款野兽派壁灯由美国的 Marc Weinstein 在 1960 年代设计和制作。这款铁制壁灯由沙漏形金属件制成,金属件分层并用刷铜和青铜色焊接在一起,镶嵌了两个原始的黄色玻璃球体。处于原始和良好的复古状态。
成色:8
尺寸:
高度:64cm
宽度:41cm
深度:24cm
注:* 中古商品售出不退不换
拍前详询岁月痕迹介意请勿拍
非现货 海外直邮
(运输费用仅包括国际邮费+税费。商品贵重,为防止国内暴力运输损坏,国内段物流仅支持到付,不提供包邮。)
商品送达请开箱验货 确认无损后再签收 如未开箱直接验收后才发现损坏的 概不负责
*
#室内装修设计##设计美学##空间设计##美学##家居##家居装修##家居软装##家居美学##家居设计##生活美学##遇见艺术#
#宋智鸣考研长难句#第二期day7#2024考研[超话]##考研[超话]#
1核心词汇
journalist n 记者
profoundly adv深刻的,深切的
ordinaryadj普通的
rest on 基于
establishedadj已经建立的,既定的
conventionn常规,惯例
media n 媒体(复数形式)
medium n媒体(单数形式)
2结构分析
1. 主干结构:the idea rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the new media
2. 同位语从句:that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen (解释 the idea)
3翻译要点
1. 同位语从句翻译
the idea that … 译为“认为…的观点”,在翻译时会出现“的”, 但这不是修饰而是解释, 是在同位语从句和定语从句表述时需要区分的点。
2. 多重后置定语翻译
A of B of C 译为 C 的 B 的 A。如 an understanding of the established conventions and special responsibilities of the new media 译为“对新闻媒体的既定事实和特殊职责的理解”。
4译文
但是,认为记者必须要⽐普通公民理解法律理解得更加深刻的观点是基于对于新闻媒体的既定事实和特殊职责的理解。
1核心词汇
journalist n 记者
profoundly adv深刻的,深切的
ordinaryadj普通的
rest on 基于
establishedadj已经建立的,既定的
conventionn常规,惯例
media n 媒体(复数形式)
medium n媒体(单数形式)
2结构分析
1. 主干结构:the idea rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the new media
2. 同位语从句:that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen (解释 the idea)
3翻译要点
1. 同位语从句翻译
the idea that … 译为“认为…的观点”,在翻译时会出现“的”, 但这不是修饰而是解释, 是在同位语从句和定语从句表述时需要区分的点。
2. 多重后置定语翻译
A of B of C 译为 C 的 B 的 A。如 an understanding of the established conventions and special responsibilities of the new media 译为“对新闻媒体的既定事实和特殊职责的理解”。
4译文
但是,认为记者必须要⽐普通公民理解法律理解得更加深刻的观点是基于对于新闻媒体的既定事实和特殊职责的理解。
✋热门推荐