“An overview of China’s cat torturing industry chain”. It begins with obtaining the animal. The perpetrators do so through a variety of ways, including (but not limited to): 1.) capturing stray cats; 2.) stealing cats from their rightful owners, and; 3.) through adoption. Once the felines have been captured, the perpetrators would then torture them using extremely inhumane methods, such as setting them on fire, dumping them in sulphuric acid, putting them into blending machines, wrapping them in steel wires and the list goes on…The horrifying torturing process would be filmed and live-streamed onto various platforms, where the perpetrators would earn money through viewership.
There are two ways of observing.One is with eyes and the other is with mind.If you see with your eyes,you will get the sight.If you see with your mind,you will get the insight.Do you know the difference?See with the eyes, you will find question;see with the mind,you will find answer.So,wherever you are,be there.Don't let your eyes and mind wonder.
#拍拍我的日常#
#拍拍我的日常#
#考研英语# 【长难句】
In a world where average is officially over, there are many things we need to do to support employment, but nothing would bemore important than passing some kind of G. I. Bill for the 21st century that ensures that every American has access to post-high school education.
【词汇】
average[ˈævərɪdʒ] adj.普通的,平庸的
officially[əˈfɪʃəli] adv.正式地
employment[ɪmˈplɔɪmənt] n. 就业
ensure[ɪnˈʃʊə(r) ] v.确保
【解答】
1.本句的主干成分是由but连接的两个并列句:there are many things we need to do … but nothing would be more important than…
2.并列句1中,由省略引导词that的定语从句修饰many things,说明我们可做很多事情来支持就业。
3.并列句2中,通过使用比较级引出最重要的举措,即通过《美国退伍军人权利法案》(G. I. Bill)之类的法案,而且that引导的定语从句修饰G. I. Bill,说明该法案的重要性或作用。
【整句翻译】在一个已正式告别平庸的世界里,我们需要做很多事情来支持就业,但是,对21世纪而言,没有什么比通过《美国退伍军人权利法案》(G. I. Bill)之类的法案更重要的事情了,因为这个法案可以确保每个美国人都享有高中后教育。
In a world where average is officially over, there are many things we need to do to support employment, but nothing would bemore important than passing some kind of G. I. Bill for the 21st century that ensures that every American has access to post-high school education.
【词汇】
average[ˈævərɪdʒ] adj.普通的,平庸的
officially[əˈfɪʃəli] adv.正式地
employment[ɪmˈplɔɪmənt] n. 就业
ensure[ɪnˈʃʊə(r) ] v.确保
【解答】
1.本句的主干成分是由but连接的两个并列句:there are many things we need to do … but nothing would be more important than…
2.并列句1中,由省略引导词that的定语从句修饰many things,说明我们可做很多事情来支持就业。
3.并列句2中,通过使用比较级引出最重要的举措,即通过《美国退伍军人权利法案》(G. I. Bill)之类的法案,而且that引导的定语从句修饰G. I. Bill,说明该法案的重要性或作用。
【整句翻译】在一个已正式告别平庸的世界里,我们需要做很多事情来支持就业,但是,对21世纪而言,没有什么比通过《美国退伍军人权利法案》(G. I. Bill)之类的法案更重要的事情了,因为这个法案可以确保每个美国人都享有高中后教育。
✋热门推荐